Ngāu-san-oân chhòng-li̍p 15 chiu-nî kì-liām khèng-chiok koa

文獻資訊

項目 資料
作者 Âng Tiông Âng Tiông
卷期 台灣教會公報
卷期 第725期
日期 1949/5
頁數 10

白話字(原文數位化)

Ngāu-san-oân chhòng-li̍p 15 chiu-nî kì-liām khèng-chiok koa

1949.05 Tē 725 hō p.10

(Âng Tiông choè)

  1. Jîn-siū I-seng Se-kok lâng,

Siū Chú kéng-tiàu kàu goā-pang;

Khoàⁿ tio̍h nāi-chiá chin khó͘-thàng,

ēng io̍h i-tī put-hēng lâng.

  1. Jîn-siū tông-chêng nāi-pīⁿ lâng,

Ji̍t iā lô-khó͘ cháu se tang;

Khoàⁿ ū só͘ chāi khah ún-tàng,

Khí-chhù lâi siu chit khoán lâng.

  1. Hit-sî I-seng ū phah-sǹg,

Phun-cháu choân Tó kok toē-hng,

Tú-tio̍h Chuí-lêng lâi saⁿ-tn̄g,

Koat-tēng só͘-chāi Pat-lí-chng.

  1. Chhân, soaⁿ kè-kiōng jī-la̍k kah,

Kau-sia̍p teng-kì Chuí-lêng taⁿ;

Tê iân I-seng khah ū phā,

Bō͘ chi̍p kì-hù gâu pha-sa.

  1. Pīⁿ-sek tú-hó jī-cha̍p keng,

Iú-chì jîn-jîn tàu chàn-sêng;

Kì-hù ê lâng hó tek-hēng,

Chiok in ka hô bān sū sêng.

  1. īⁿ-lāi siat-pī chin hó-sè,

Ta̍k keng tú-hó toà sì ê;

Í-á chi̍t lâng chē chi̍t tè,

iā ū tê-au thang chia̍h tê.

(Boē-oân)

漢羅(Ùi原文改寫)

樂山園創立15週年紀念慶祝歌

1949.05 第725號 p.10

(Âng Tiông做)

  1. 仁壽醫生西國人,

受主揀召到外邦;

看著癩者真苦痛,

用藥醫治不幸人。

  1. 仁壽同情癩病人,

日夜勞苦走西東;

看有所在較穩當,

起厝來收這款人。

  1. 彼時醫生有拍算,

奔走全島各地方;

拄著水龍來相tn̄g,

決定所在八里庄。

  1. 田,山計共二六甲,

交涉登記水龍擔;

題緣醫生較有phā,

募集寄附gâu pha-sa。

  1. 病室拄好二十間,

有志人人鬥贊成;

寄附的人好德行,

祝in家和萬事成。

  1. 院內設備真好勢,

逐間拄好蹛四个;

椅仔一人坐一塊,

也有茶甌通食茶。

(未完)