I ê hûn iáu tī-teh

文獻資訊

項目 資料
作者 吳天命 Gô͘ Thian-bēng
卷期 台灣教會公報/北部教會
卷期 第680期
日期 1941/11
頁數 17-18

白話字(原文數位化)

I ê hûn iáu tī-teh

Gô͘ Thian-bēng

1941年11月680期      17-18

Pó-lô tī Te̍k-lô-a mî-sî jia̍t-sim káng-lūn hok-im, in-uī bîn-á-ji̍t beh khí-sin lī-khui hia khì pa̍t só͘-chāi. Ū choē-choē hiaⁿ-tī chí-bē jia̍t-sim thiaⁿ káng, kî-tiong ū chi̍t ê siàu-liân lâng, thiaⁿ kah soà tuh ka-choē khùn-khì i sī tiàm tī saⁿ lâu ê thang á piⁿ, só͘-í chiū poa̍h lo̍h lâu-kha, lâng lâi hû i, í-keng sí lah. Tī chia lán ū khoàⁿ-tio̍h chi̍t ê jia̍t-sim pek-chhiat ê jîn-bu̍t kap chi̍t ê bô hē-lo̍h léng-tām ê jîn-bu̍t. Chiū-sī Pó-lô kap siàu-liân lâng Iû-chhui-kó͘. Pó-lô thoân tō-lí kàu boē kò͘-tit khùn, chóng-sī teh thiaⁿ ê siàu-liân-lâng choè i tuh ka-choē khùn-khì. Hit ê thài-tō͘ cheng-chha hui-siông . Siàu-liân-lâng soà poa̍h-tó sí-khì. Chit ê siàu-liân-lâng ê thài-tō͘ m̄-chai sī lán ê thài-tō͘ á m̄-sī, lán lâi hoán-séng tek-khak sī bô hiâm. Lâng jia̍t-sim uī Chú choè kang ê tiong-kan, m̄-chai goá ū jia̍t-sim tì-ì á bô. Goá tuì Siōng-tè só͘ kau-tài goá ê tiàu-bēng ū jia̍t-sim á-bô, goá tuì choè Ki-tok-tô͘ ê chek-sêng m̄-chai ū chhin-chhiūⁿ Iû-chhui-kó͘ á bô. Nā án-ni hoán-séng ê sî, kiám-chhái oē siông-siông hoat-kiàn-tio̍h kap Iû-chhui-kó͘ sio-siâng ê só͘-chāi. Nā m̄ hoán-hoé chiū beh chhin-chhiūⁿ Iû-chhui-kó͘ poa̍h-lo̍h tì-kàu sí. Goá sī án-ni, pa̍t lâng iā siông-siông sī án-ni, boē-oē put-sî kéng-séng tuì Chú ê tiàu-bēng lâi ìn-tap, Chú ah, goá tī chia chhe goá chhe goá, Tuì Siōng-tè ê tiàu-bēng sī án-ni, tuì chèng-gī, jîn-ài, hó só͘ kiâⁿ iā sī siông-siông hián-chhut khùn-khì ê thài-tō͘. Tī kàu-hoē lāi chhin-chhiūⁿ Iû-chhui-kó͘ ê lâng joā-nih choē leh. Tuì sìn-gióng seng-oa̍h lóng bô tì-ì, pàng bô iàu bô kín, chit khoán kiaⁿ-liáu ū chi̍t ê sî beh poa̍h-lo̍h tì-kàu sí-khì. Tio̍h hoán-séng lah, tio̍h kéng-séng lah. Ki-tok-tô͘ jia̍t-sim thoân-tō, chóng-sī choē-choē lâng tuì lán ê thoân-tō, tì chi bóng bûn, tú-tú chhin-chhiūⁿ poa̍h-tó sí-khì chi̍t-poaⁿ-iūⁿ, chin khó-siong ê só͘-chāi.

Jia̍t-sim ê Pó-lô tuì chit ê lâng khoàⁿ choè sí-khì ê Iû-chhui-kó͘, lóng bô choa̍t-bāng, chiū kóng, I ê hûn iáu tī-teh. Ì-sù sī kóng m̄-bián choa̍t-bāng, iáu ū ǹg-bāng hoê-ho̍k oa̍h-miā ê ki-hoē. Pó-lô pí pa̍t-lâng khah uí-tāi ê só͘-chāi chiū-sī chāi tī chia. Sui-jiân pa̍t lâng khoàⁿ choè sí, choa̍t-bāng, iáu-kú i bô choa̍t-bāng. Sè-kan lâng hām-lo̍h choē eng-kai tio̍h sí, i ê ūn-bēng si̍t-chāi sī sí, m̄-kú Siōng-tè bô choa̍t-bāng lán sè-kan-lâng, khoàⁿ lán ê hûn iáu tī-teh, chiū chhe I ê Kiáⁿ Ki-tok lâi kiù lán. Ki-tok iû-goân bô choa̍t-bāng lán sè-kan-lâng, khoàⁿ lán ê hûn iáu tī-teh, sí tī si̍p-jī-kè lâi kiù lán. Ki-tok bô pàng-sak tāng-choē ê chhiong-ki, thiu-hiòng--ê, siat hòng-tōng-chú ê phì-jū lâi piáu-bêng I tuì sè-kan-lâng ê ǹg-bāng. Lán sui-jiân sí tī choē-ok ê tiong-kan, m̄-kú iáu ū hûn tī-teh, iáu ū oa̍h-miā ho̍k-tò ê ǹg-bāng.

Lán sui-jiân sī choa̍t-bāng ê mi̍h, sī sí ê mi̍h, iáu-kú Chú bô pàng-sak lán, só͘-í lán m̄-thang ka-kī lâi chū-pō chū-khì, lán tio̍h chū-tiōng, in-uī lán iáu ū Siōng-tè hō͘ lán ê hûn tī-teh. Lán m̄-nā m̄-thang ka-kī chū-pō chū-khì, tuì pêng-iú chhin-lâng iû-goân m̄-thang choa̍t-bāng, koh-khah pháiⁿ ê lâng, lán iû-goân thang khǹg ǹg-bāng lâi ín-chhoā i hoán-hoé, hō͘ i ê hûn koh-oa̍h. Koh-khah pháiⁿ koh tuī-lo̍h khì ê kàu-hoē lán iā sī m̄-bián choa̍t-bāng, thang ǹg-bāng iáu tī-teh ê hûn oē koh-oa̍h. Ki-tok bô khì-sak lán, lán iā m̄-thang chū-khì, iā m̄-thang khì-sak pa̍t lâng. Bô-lūn cháiⁿ-iūⁿ to tio̍h khǹg ǹg-bāng lâi ín-chhoā lâng lâi poê-iúⁿ lâng.

Pó-lô m̄-nā hoat-kiàn Iû-chhui-kó͘ iáu ū hûn tī-teh nā-tiāⁿ, i ū soà phak tī i ê sin-chiūⁿ phō i. Che chiū-sī piáu-bêng thiàⁿ. Pó-lô ēng thiàⁿ lâi pang-chān chit ê siàu-liân-lâng hoê ho̍k i ê oa̍h-miā, thiàⁿ si̍t-chāi chin uí-tāi. Thiàⁿ oē hō͘ sí-khì ê mi̍h koh hoê-ho̍k. Chú Ki-tok ēng thiaⁿ lâi kiù lâng, lâi siúⁿ-sù lâng ho̍k-tò oa̍h-miā. Tiàm tī sí ê tiong-kan ê hûn, tio̍h ū thiàⁿ ê sio lâi poê-iúⁿ chiah oē oa̍h lah. Ki-tok ê thiàⁿ chhui-pek goá si̍t-chāi sī ū iáⁿ. Ki-tok ê thiàⁿ hō͘ kan-îm ê hū-jîn-lâng hoán-hoé, hō͘ Sat-kai teng-thâu siⁿ, hō͘ si̍p-jī-kè téng ê chha̍t tit-tio̍h kiù. Mô͘-nî-ka ê thiàⁿ hō͘ Ò kó͘-su-teng hoé-kái, choè chi̍t ê choè uí-tāi ê bo̍k-su. Chhin-chhiūⁿ án-ni lán beh hō͘ lán ê tiong-kan ê hûn, á-sī chhin-lâng pêng-iú in ê hûn, á-sī kàu-hoē ê hûn ho̍k-tò chek-ke̍k-tek ê oa̍h-miā, thang tit-tio̍h oa̍h-tāng, choa̍t-tuì khiàm-ēng ài ê sio-khì lâi poê-iúⁿ. Tú-tú chhin-chhiūⁿ chhin ba̍k chhài-soe ê chéng-chéng-chí, nā bô ji̍t-thâu ê sio-khì sī boē hoat-gê lah. Tuì thiàⁿ ê hōng-sū kàu-hoē beh chín-hêng tuì thiàⁿ ê hōng-sū pháiⁿ-lâng hòng-tōng-chú beh kiâⁿ tī chèng-khì ê lō͘, tuì thiàⁿ ê hōng-sū, ha̍k-seng bô lūn tī ha̍k-hāu, bô lūn tī Chú-ji̍t-o̍h, beh tit-tio̍h chiâⁿ mi̍h sêng-khì. Ah!! uí-tāi ah, thiàⁿ!! Si̍t-hêng jîn-ài chiah thang hō͘ lán ê ǹg-bāng oē tit khui-hoe kiat-si̍t.

漢羅(Ùi原文改寫)

伊的魂猶佇teh

吳天命

1941年11月680期      17-18

保羅佇特羅亞暝時熱心講論福音,因為明仔日欲起身離開遐去別所在。有濟濟兄弟姊妹熱心聽講,其中有一个少年人,聽甲紲啄ka-濟睏去伊是踮佇三樓的窗仔邊,所以就跋落樓跤,人來扶伊,已經死啦。佇遮咱有看著一个熱心迫切的人物佮一个無下落冷淡的人物。就是保羅佮少年人猶推古。保羅傳道理到袂顧得睏,總是teh聽的少年人做伊啄ka-濟睏去。彼个態度精差非常。少年人紲跋倒死去。這个少年人的態度毋知是咱的態度抑毋是,咱來反省的確是無嫌。人熱心為主做工的中間,毋知我有熱心致意抑無。我對上帝所交代我的召命有熱心抑無,我對做基督徒的責成毋知有親像猶推古 抑無。若按呢反省的時,撿彩會常常發見著佮猶推古相siâng的所在。若毋反悔就欲親像猶推古跋落致到死。我是按呢,別人也常常是按呢,未會不時警醒對主的召命來應答,主啊,我佇遮差我差我,對上帝的召命是按呢,對正義,仁愛,好所行也是常常顯出睏去的態度。佇教會內親像猶推古的人偌爾濟leh。對信仰生活攏無致意,放無要無緊,這款驚了有一个時欲跋落致到死去。著反省啦,著警醒啦。基督徒熱心傳道,總是濟濟人對咱的傳道,置之罔聞,拄拄親像跋倒死去一般樣,真可傷的所在。

熱心的保羅對這个人看做死去的猶推古,攏無絕望,就講,伊的魂猶佇teh。意思是講毋免絕望,猶有向望回復活命的機會。保羅比別人較偉大的所在就是在佇遮。雖然別人看做死,絕望,猶過伊無絕望。世間人陷落罪應該著死,伊的運命實在是死,毋過上帝無絕望咱世間人,看咱的魂猶佇teh,就差伊的囝基督來救咱。基督猶原無絕望咱世間人,看咱的魂猶佇teh,死佇十字架來救咱。基督無放拺重罪的娼妓,抽餉--的,設放蕩子的譬喻來表明伊對世間人的向望。咱雖然死佇罪惡的中間,毋過猶有魂佇teh,猶有活命復倒的向望。

咱雖然是絕望的物,是死的物,猶過主無放拺咱,所以咱毋通家己來自暴自棄,咱著自重,因為咱猶有上帝予咱的魂佇teh。咱毋若毋通家己自暴自棄,對朋友親人猶原毋通絕望,閣較歹的人,咱猶原通勸向望來引chhoā伊反悔,予伊的魂閣活。閣較歹閣墮落去的教會咱也是毋免絕望,通向望猶佇teh的魂會閣活。基督無棄拺咱,咱也毋通自棄,也毋通棄拺別人。無論怎樣都著勸向望來引chhoā人來培養人。

保羅毋若發見猶推古猶有魂佇teh若定,伊有紲仆佇伊的身上抱伊。這就是表明疼。保羅用疼來幫贊這个少年人回復伊的活命,疼實在真偉大。疼會予死去的物閣回復。主基督用聽來救人,來賞賜人復倒活命。踮佇死的中間的魂,著有疼的燒來培養才會活啦。基督的疼催逼我實在是有影。基督的疼予姦淫的婦人人反悔,予撒該重頭生,予十字架頂的賊得著救。Mô͘-nî-ka的疼予奧古斯丁悔改,做一个做偉大的牧師。親像按呢咱欲予咱的中間的魂,抑是親人朋友in的魂,抑是教會的魂復到積極的的活命,通得著活動,絕對欠用愛的燒氣來培養。拄拄親像chhin ba̍k菜蔬的種種子,若無日頭的燒氣是袂發芽啦。對疼的奉仕教會欲進行對疼的奉仕歹人放蕩子欲行佇正氣的路,對疼的奉仕,學生無論佇學校,無論佇主日學,欲得著成物成器。啊!!偉大啊,疼!!實行仁愛才通予咱的向望會得開花結實。