一體攻破難關
Chi̍t-thé kong-phoà lân-koan
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 無lo̍h名 |
卷期 | 台灣教會公報 |
卷期 | 第678期 |
日期 | 1941/9 |
頁數 | 1 |
白話字(原文數位化)
Chi̍t-thé kong-phoà lân-koan
1941年9月678期 1-2
Koan--jī ê ké-soeh, tōng-sû sī koaiⁿ, bêng-sû sī mn̂g. Siaⁿ ū-sî iā kiò-chò koan, chhin-chhiūⁿ tuì-hoāⁿ sai-pak pêng ê tē-hng, ū Hâm-kok koan, Bú-koan , Sàn-koan, Siau-koan. Kok-kéng ê iàu-sài iû-goân kiò koan; tāi-chì pháiⁿ pān, hō lân-koan. Taⁿ beh tuì Sèng-chheh tiong ê le̍k-sú, tiah-chhut kuí-nā chām ê lân-koan, koh chi̍t pái hok-su̍t[sic.] tī lia̍t-uī ê bīn-chêng, hi-bāng lán ē thang chiàu án-ni lâi kong-hām chióng-chióng ê lân-koan.
Saⁿ-chheng goā nî chêng, Í-sek-lia̍t lâng chìn peng koè Iok-tàn hô, ji̍p Ka-lâm beh tit hó thó͘-tē, thâu-chêng ū Ka-lâm ê iàu-sài Iâ-lī-ko that-lō͘. Chit ê siâⁿ chin kian-kò͘, nā bô kong-phoà, ū chó͘-tòng. Siōng-tè hoan-hù in ēng hi-kî ê chiàn-su̍t, in ê peng-tuī nā sái ta̍k-ji̍t khì se̍h Iâ-lī-ko chi̍t pái, teh se̍h ê sî, choân kun lóng tio̍h tiām-tiām, bô kóng chi̍t kù oē; kàu tē 7 ji̍t se̍h 7 pái, jiân-āu chè-si pûn hō-thâu, peng-tuī tio̍h chê-siaⁿ hoah-hiàm, siâⁿ chiū ē tó. In chiàu án-ni kiâⁿ, siâⁿ chin-chiàⁿ tó-hoāi. Peh-sèⁿ châu-bia̍t, tē-hng chiàm-léng, chí-ū chi̍t-ke tit-tio̍h oa̍h. Che sī cháiⁿ-iūⁿ, thài ē kong-phoà?
Hiān-sî lán ū sím-mi̍h lân-koan teh uî-khùn lâi chó͘-tòng kàu-hoē hoat-tián? Nā ū, tio̍h oa̍t-thâu lâi toè Í-sek-lia̍t lâng ê kha-pō͘, in ū thiaⁿ Siōng-tè ê bēng-lēng, in ū kiat-ha̍p chò chi̍t-thé, tâng sìn-sim lâi se̍h siâⁿ, tâng chi̍t-sî lâi hoah-siaⁿ, tâng kha-pō͘ lâi chê-kiâⁿ ; lán nā án-ni , iā ún iâⁿ.
Chú Iâ-so͘ chiūⁿ-thiⁿ liáu-āu , kàu-hoē tī Iâ-lō-sat-léng ū hoat-tián, lâng-gia̍h ke-thiⁿ kàu 3000 , chin ài chò-hoé lé-pài; m̄-kú keng-chè khùn-lân, ji̍t-si̍t beh tó-uī the̍h? Ah! in hián-chhut chi̍t-chéng ê cheng-sîn, só͘ ū ê mi̍h kong-ke ēng; koh bē bu̍t-sán ke-gia̍p, chiàu lâng só͘ khiàm-ēng ê lâi pun hō͘ in. Khùn-lân ê keng-chè, bô khì lah! Khah bān, lâng-gia̍h, iok ke kàu 5000; lâng ná chē, só͘ huì ná siong-tiōng. Keng-chè ê khùn-lân ē koh lâi. He bián kiaⁿ, chi̍t-thé ê lêng-le̍k iáu tī-teh. Sìn ê lâng lóng chi̍t-sim chi̍t-chì, bô lâng kóng I só͘ ū ê sio̍k ka-tī, sī ta̍k hāng chò kong--ê. Kî-tiong bô ū khiàm-khoeh ê lâng, in-uī kìⁿ ū chhân-hn̂g chhù-the̍h ê, lóng bē I, toà in só͘ ū ê gîn, hē tī Sù-tô͘ ê kha-ē, chiàu ta̍k-lâng ê khiàm-ēng pun hō͘ in . Lân koan phoà-khì!
Ū-sî lâng chū-chi̍p, kî-tó khui-hoē lâi gī-sū. Kia̍h-thâu chi̍t khoàⁿ, chîⁿ hiaⁿ chē toā-uī, Siōng-tè bô chē hia. Thâu tú-á kî-tó , sim chheng-chheng , taⁿ khoàⁿ-tio̍h chîⁿ hiaⁿ, pak-tó͘ tù-tù. Tāi-ke kóng bô chîⁿ, chit chân hiân-teh. Ū-sî gī-sū, lán khui-chhuì chiū mn̄g kóng, Ū chîⁿ bô? Mn̄g án-ni sī tio̍h, choân chò án-ni sī bô tú-hó tio̍h. Lán Ki-tok-tô͘ he̍k-sī pān kàu-hoē sū, á-sī chò chû-siān sū-gia̍p, nā ēng siā-hoē ê chhioh, lâi niû Sîn ê kang-chok, bô it-tēng ê chún. Chhiáⁿ lâi siūⁿ chho͘-tāi ê sèng-tô͘, in thài bô hō͘ keng-chè pé-pa̍k? Siū Sèng Sîn chhiong-moá, jîn-ài moá-sim, liân chò chi̍t-thé, tâng-tiⁿ tâng-khó͘, só͘-í keng-chè hong-hù. Kin-á-ji̍t lán chiū nā bô chhin-chhiūⁿ in hiah lí-sióng ê seⁿ-oa̍h, nā ū chi̍t-thé ê cheng-sîn, sū-sū káⁿ ē sêng-kong chiah tio̍h.
Kàu-hoē ná heng, tuì-te̍k iā ná sēng. Iû-thài ê koaⁿ-gê khún-tio̍k Sù-tô͘, ēng chio̍h-thâu tìm-sí kàu-hoē chi̍t ê jīm-chi̍t-chiá, í-āu ū koaⁿ-oân piàn sì-koè lia̍h Ki-tok-tô͘ koaiⁿ-kaⁿ. Taⁿ ū Hi-lu̍t ông(Toā Hi-lu̍t ê sun) sè-le̍k chin toā, thâi Sù-tô͘ Ngá-kok, koh lia̍h Pí-tek koaiⁿ-kaⁿ, phài 16 miâ peng, lûn-liû kò͘-siú, bô kú, beh kā i thâi-sí. Beh siáⁿ-pō͘? Ū siau-sit kā lán kóng. Pí-tek lâu tī kaⁿ-nih; to̍k-to̍k kàu-hoē thè i chhiat-chhiat kî-tó Siōng-tè(Hēng-toān 12:5) Siau-sit, koh kóng , Hut jiân ū Chú ê thiⁿ-sài khiā tī piⁿ-thâu, kaⁿ-lāi ū kng teh chiò; tah Pí-tek ê hia̍p ē kiò i chhéⁿ, kóng, Kín-kín khí-lâi. Thiⁿ-sài kā i kóng, Tio̍h hâ-toà, chhēng ê. I chiàu án-ni kiâⁿ. Koh kā i kóng , Moa lí ê saⁿ, toè goá, chiū chhut-lâi toè(Hēng-toān 12:7-9). Che sîn-jiah ê tōng-ki tī tó-uī? Kàu-hoē chi̍t-thé thè i chhiat-chhiat kî-tó Siōng-tè. Lân-koan khui-khì! Chú ê kàu-hoē tī chit sè-kan , Mô͘-kuí iā phē,tì-kàu ū pō͘-hūn pháiⁿ-khoàⁿ , liân-luī chin chhim, pāi-hoāi lâng ê sìn-sim; khó-lîn-tāi! Lán nā ū ji̍p-khì Má-lī-a ê lé-pài-tn̂g chham-ka kî-tó-hoē , khùn-lân ê Pí-tek tek-khak ē chhut kaⁿ.
Kok goā ê kàu-hoē An-thê-o sêng-li̍p koh toā heng. Hut-jiân hoē-lāi sìn-gióng hun-cheng, choân-hoē iô-choah(Hēng-toān 15:24) Sī ū kuí-nā lâng tuì Iû-thài lo̍h-lâi, kà-sī hiaⁿ-tī kóng, Nā bô chun-thàn Mô͘-se ê lu̍t-lē siū kat-lé, chiū lín bē tit-tio̍h kiù. Pó-lô Pa-ná-pa in só͘ thoân--ê, sī kóng, chí-ū tuì sìn Chú Iâ-so͘ chiū tit-tio̍h kiù(Hēng-toān 13:38, 39) . Tuì án-ni , nn̄g lâng kap in saⁿ-chiⁿ piān-lūn. Kàu-hoē chiū chiong só͘ piān-lūn ê sū, chiūⁿ Iâ-lō-sat-léng kìⁿ sù-tô͘ kap tiúⁿ-ló. Tī hia, Sù-tô͘ tiúⁿ-ló chū-chi̍p Tāi-hoē, piān-lūn kú-kú. Kàu-hoē koat-gī thong-ti kàu-hoē, sī kóng , Sèng Sîn kap goán koat-ì, tû chit kuí-nā hāng iàu-kín ê sū í-goā, bô ēng tāng-tàⁿ hē tī lín ê sin: chiū-sī kìm-kài chè ngó͘-siōng ê mi̍h kap hoeh, ni̍h-sí ê mi̍h kap îm-loān; lín nā kímkài chiah ê chiū ē thang heng-thong. Goān lín pêng-an . Chèng-lâng tha̍k liáu, hoaⁿ-hí chiah ê an-uì ê oē(Hēng-toān 15:28, 29, 31).
Sìn-gióng būn-tê, hiah-nī kiáu-jiáu, lô-kun tōng-chiòng, cháiⁿ-iūⁿ ê kái-koat? Sèng-keng kóng, sī tuì Sèng Sîn kap goán koat-ì. Ì-sù sī Tāi-hoē oá-khò Sèng Sîn ín-chhoā, tâng-sim koat-gī. Lân-koan phah pêⁿ!
Chit ê sī Ki-tok-kàu tē-it hoê ê Tāi-hoē, ū lâu i tâng-sim ê koat-gī, sī beh chí-sī lán āu-tāi ê lâng; kàu-hoē ū kú-tn̂g oh kái-koat ê àn, nā goān toè lán Tāi-hoē chó͘ ê iūⁿ, siū Sèng Sîn ín-chhoā, bô chi̍t hāng bē thang koat. Pó-lô kóng, lín kiâⁿ tāi-chì tio̍h ha̍p tī só͘ siū ê tiàu, hoān-sū khiam-sùn un-jiû, ēng thun-lún, tī jîn-ài saⁿ khoan-iông, ēng hô-pêng saⁿ kiat-liân, tì-ì siú Sèng Sîn só͘ siúⁿ-sù ê ha̍p-it(Í-hut-só͘ 4:1-3).
漢羅(Ùi原文改寫)
一體攻破難關
1941年9月678期 1-2
關--字的解說,動詞是關,名詞是門。聲有時也叫做koan,親像對岸西北爿的地方,有函谷關,武關,散關,蕭關。國境的要塞猶原叫關;代誌歹辦,號難關。今欲對聖冊中的歷史,摘出幾若站的難關,閣一擺覆述佇列位的面前,希望咱會通照按呢來攻陷種種的難關。
三千外年前,以色列人進兵過約旦河,入迦南欲得好土地,頭前有迦南的要塞耶利哥窒路。這个城真堅固,若無攻破,有阻擋。上帝吩咐in用稀奇的戰術,in的兵隊若使逐日去踅耶利哥一擺,teh踅的時,全軍攏著恬恬,無講一句話;到第7日踅7擺,然後祭司歕號頭,兵隊著齊聲喝喊,城就會倒。In照按呢行,城真正倒壞。百姓剿滅,地方佔領,只有一家得著活。這是怎樣,thài會攻破?
現時咱有甚物難關teh圍困來阻擋教會發展?若有,著越頭來綴以色列人的跤步,in有聽上帝的命令,in有結合做一體,同信心來踅城,同一時來喝聲,同跤步來齊行;咱若按呢,也穩贏。
主耶穌上天了後,教會佇耶路撒冷有發展,人額加添到3000,真愛做伙禮拜;毋過經濟困難,日食欲佗位提?啊!In顯出一種的精神,所有的物公家用;閣賣物產家業,照人所欠用的來分予in。困難的經濟,無去啦!較慢,人額,約加到5000;人那濟,所費那傷重。經濟的困難會閣來。彼免驚,一體的能力猶佇teh。信的人攏一心一志,無人講伊所有的屬家己,是逐項做公--的。其中無有欠缺的人,因為見有田園厝宅的,攏賣伊,帶in所有的銀,下佇使徒的跤下,照逐人的欠用分予in。難關破-去!
有時人聚集,祈禱開會來議事。攑頭一看,錢兄坐大位,上帝無坐遐。頭拄仔祈禱,心清清,今看著錢兄,腹肚滯滯。大家講無錢,這層懸teh。有時議事,咱開喙就問講,有錢無?問按呢是著,全做按呢是無拄好著。咱基督徒或是辦教會事,抑是做慈善事業,若用社會的尺,來量神的工作,無一定的準。請來想初代的聖徒,in thài無予經濟把縛?受聖神充滿,仁愛滿心,連做一體,同甜同苦,所以經濟豐富。今仔日咱就若無親像in遐理想的生活,若有一體的精神,事事敢會成功才著。
教會那興,對敵也那盛。猶太的官衙窘逐使徒,用石頭抌死教會一个任職者,以後有官員遍四界掠基督徒關監。今有希律王(大希律的孫)勢力真大,刣使徒雅各,閣掠彼得關監,派16名兵,輪流顧守,無久,欲共伊刣死。欲啥步?有消息共咱講。彼得留佇監裡;獨獨教會替伊切切祈禱上帝(行傳 12:5)消息,閣講,忽然有主的天使徛佇邊頭,監內有光teh照;搭彼得的脇下叫伊醒,講,緊緊起來。天使共伊講,著轄帶,穿鞋。伊照按呢行。閣共伊講,幔你的衫,綴我,就出來綴(行傳12:7-9)。這神跡的動機佇佗位?教會一體替伊切切祈禱上帝。難關開去!主的教會佇這世間,魔鬼掖稗,致到有部分歹看,連累真深,敗壞人的信心;可憐代!咱若有入去馬利亞的禮拜堂參加祈禱會,困難的彼得的確會出監。
國外的教會安提阿成立閣大興。忽然會內信仰紛爭,全會搖泏(行傳 15:24)是有幾若人對猶太落來,教示兄弟講,若無遵趁摩西的律例受割禮,就恁袂得著救。保羅巴拿巴in所傳--的,是講,只有對信主耶穌就得著救(行傳13:38,39)。對按呢,兩人佮in相爭辯論。教會就將所辯論的事,上耶路撒冷見使徒佮長老。佇遐,使徒長老聚集大會,辯論久久。教會決議通知教會,是講,聖神佮阮決意,除這幾若項要緊的事以外,無用重擔下佇恁的身:就是禁戒祭偶像的物佮血,ni̍h死的物佮淫亂:恁若禁戒遮的就會通興通。願恁平安。眾人讀了,歡喜遮的安慰的話(行傳15:28,29,31)。
信仰問題,遐爾攪擾,勞軍動眾,怎樣的解決?聖經講,是對聖神佮阮決意。意思是大會倚靠聖神引chhoā,同心決議。難關拍平!
這个是基督教第一回的大會,有留伊同心的決議,是欲指示咱後代的人;教會有久長儷解決的案,若願綴咱大會祖的樣,受聖神引chhoā,無一項袂通決。保羅講,恁行代誌著合佇所受的召,凡事謙遜溫柔,用吞忍,佇仁愛相寬容,用和平相結聯,致意守聖神所賞賜的合一(以弗所4:1-3)。