Ko Tek-chiong ê Sió-toān

文獻資訊

項目 資料
作者 高金聲 Ko Kim-seng
卷期 台灣教會公報
卷期 第675期
日期 1941/6
頁數 14

白話字(原文數位化)

Ko Tek-chiong ê Sió-toān

Ko Kim-seng

1941年6月675期      14-15

Phah-sǹg ū chē-chē pêng-iú tī chit ê joa̍h-thiⁿ, beh kià phoe lâi Tâi-lâm kā i chhéng-an ; tiong-kan iā káⁿ ū lâng teh siàu-liām in tī Tang-kiaⁿ siū-tio̍h i ê hó khoán-thāi, beh kià mi̍h lâi Sin-lâu sàng--i. Kin-á-ji̍t kā lín thong-ti, i bô tī-chia, tī 5 goe̍h chhe-jī àm í-keng chē kip hêng-chhia khì Lo̍k-kok.

Goá taⁿ beh gia̍h pit lâi kì i ê lí-lek tām-po̍h hi-bōng tho̍k-chiá tuì chit ê ǹg Chú Iâ-so͘ lâi seⁿ-khí kek-lē ê sim. Ko Tek-chiong Sian-siⁿ chhut-sì tī Bêng-tī 37 nî it-goe̍h it-ji̍t, pún-che̍k tē tī Kong-san kūn Tiong-lō͘ chng. Tī Tāi-chèng 6 nî 3 goe̍h 20 ji̍t , chut-gia̍p Kong-ha̍k-hāu, ji̍p Tâi-lâm Tiúⁿ-ló-kàu Tiong-o̍h.(chut-gia̍p liáu, ji̍p Tâi-lâm Sîn-ha̍k-hāu, tuì hia choán-ji̍p Tang-kiaⁿ Bêng-tī ha̍k-īⁿ, ji̍p ko-téng pō͘ bûn-gē kho; chut-gia̍p liáu, ji̍p Sîn-ha̍k pō͘. Chiau-hô 3 nî 3 goe̍h 21 ji̍t chut-gia̍p, iu-téng seng. I cheng-thong Hi-lia̍p bûn kap Eng-gú. Í-āu tńg-lâi Tâi-oân, tī Thài-pêng-kéng chò thoân-tō sian-siⁿ, kiam chò Sîn ha̍k-hāu ê káng-su , án-ni chi̍t-nî kú . Keh nî chò Sîn-ha̍k-hāu ê kàu-siū, iā chò Sîn-ha̍k-hāu Lú-chú pō͘ ê káng-su , i tī Sîn-ha̍k-hāu chò kang 10 nî , tī Kong-pò-siā nn̄g nî chiok.

Hoê-sióng i tī Tiong-o̍h ê sî-tāi, tī ūn-tōng-kài chò kha-kiû ê soán-chhiú, eng-kai tio̍h sin-thé kiān-khong , hoán-tńg thé-chit soe-jio̍k, che kiaⁿ-liáu tuì in-khîn hòⁿ-ha̍k só͘-tì . Sì goe̍h 27 ê an-hioh-ji̍t ê-hng, sian-siⁿ hu-hū nn̄g-lâng lâi goán tau sio-thàm , kàu 11 tiám chiah tńg-khì, to bô khoàⁿ-tio̍h Tek-chiong Sian-siⁿ ū koh-iūⁿ ê thài-tō͘, kàu 5 goe̍h chhe-jī mê 7 tiám chhut, khì-kńg hoat pēⁿ, liâm-piⁿ tńg-khì chó͘-ke. I khiā-khí tī chit-lia̍p tē-kiû chheⁿ ū 38 nî kú. Hiān-sî i ê ka-cho̍k iáu ū 10 lâng toà tī chi̍t-ê kià-liû tē , ū-pē-bó , hū-jîn-lâng , nn̄g-ê ta-pō͘ gín-ná, sì-ê cha-bó͘ gín-ná , kap chi̍t-ê sió-moē. Tuì chit hō kéng-gū, in ê sim-lāi cháiⁿ-iūⁿ, lâng lâng lóng chai, m̄-bián kóng. Chhiáⁿ lán tông-chêng, kiû chû-ài ê Thiⁿ-Pē chiong i ê pêng-an lâi chhiong-moá in ê sim, ē hō͘ in ǹg-bāng Siōng-tè ê êng-kng lâi hoaⁿ-hoaⁿ hí-hí.

Taⁿ tuì Tek-chiong Sian-siⁿ ê seng-pêng, kán-tan kì kuí hāng:

  1. Ka-têng hàu-kèng pē-bó, hu-hū hô-sūn, chiat-khiām huì-iōng, gâu-chek-tok kiáⁿ-jî tuì-tiōng ka-têng lé-pài.

  2. Siā-hoē. Lâng ài hô pêng, siat-sú ū pêng-iú put-bo̍k, i siông-siông toā sū hoà sió-sū, sió-sū hoà bô sū. Koh ài khàm lâng ê pháiⁿ , pò-iông lâng ê hó.

  3. Tha̍k-chheh. Tuì sè-hàn chiū ho͘N3-ha̍k, ki-hoē hó, só͘-í tha̍k kàu sêng-kong. I tha̍k-chheh ê bo̍k-tek, sī ài kòng-hiàn chò lán kàu-hoē ê lō͘-ēng. Sui-jiân sin-thé khah loán-jio̍k, iáu-kú m̄-kam pàng-sak thoân-kàu ê kang.

  4. Chò kang. I chò kàu-hoē ê kang 13 nî ê kú. Tī kàu-hoē put-chí kó͘-chhui ka-têng ê lé-pài, tī Sîn-ha̍k-hāu sī in-khîn kà chheh. Hiān-sî tī Kong-pò-siā só͘ bē ê chheh, kî-tiong ū chi̍t-pún miâ kiò Pêng-bîn ê Ki-tok-toān chit pún goân-té sī Eng-bûn hoan-e̍k chò Tâi-oân oē. Loē-iông teh káng-lūn Chú Iâ-so͘ chin chiu-chì, ē chān lâng kap Chú chhin-bi̍t. Hoan-e̍k chit pún chheh, chiū-sī Tek-chiong Sian-siⁿ chīn sim-la̍t lâi chò, beh chò lán kàu-hoē ê lī-ek, í-siōng chiah ê chin kham-tit hō lán thang siàu-liām . Taⁿ í-āu tī Chú lâi sí ê lâng ū hok-khì ; Sèng-sîn kóng. Tio̍h , hō͘ in soah in ê tio̍h-boâ lâi an-hioh, in só͘ chò ê kang ia̍h toè in(Khé 14:13).      (Ko Kim-seng)

漢羅(Ùi原文改寫)

高德章的小傳

高金聲

1941年6月675期      14-15

拍算有濟濟朋友佇這个熱天,欲寄批來台南共伊請安;中間也敢有人teh數念in佇東京受著伊的好款待,欲寄物來新樓送--伊。今仔日共恁通知,伊無佇遮,佇5月初二暗已經坐急行車去樂國。

我taⁿ欲gia̍h筆來記伊的履歷淡薄希望讀者對這个向主耶穌來生起激勵的心。高德章先生出世佇明治37年一月一日,本籍地佇岡山近中路庄。佇大正6年3月20日,卒業公學校,入台南長老教中學。(卒業了,入台南神學校,對遐轉入東京明治學院,入高等部文藝科;卒業了,入神學部。昭和3年3月21日卒業,優等生。伊精通希臘文佮英語。以後轉來台灣,佇太平境做傳道先生,兼做神學校的講師,按呢一年久。隔年做神學校的教授,也做神學校女子部的講師,伊佇神學校做工10年,佇公報社兩年足。

回想伊佇中學的時代,佇運動界做跤球的選手,應該著身體健康,反轉體質衰弱,這驚了對慇勤好學所致。四月27 的安息日ê昏,先生夫婦兩人來阮兜相探,到11點才轉去,to無看著德章先生有各樣的態度,到5月初二暝7點出,氣管發病,liâm-piⁿ轉去祖家。伊徛起佇這粒地球星有38年久。現時伊的家族猶有10人蹛佇一个寄留地,有父母,婦人人,兩個ta-pō͘囡仔,四個cha-bó͘囡仔,佮一个小妹。對這號境遇,in 的心內怎樣,人人攏知,毋免講。請咱同情,求慈愛的天父將伊的平安來充滿in 的心,會予in向望上帝的榮光來歡歡喜喜。

Taⁿ對德章先生的生平,簡單記幾項:

  1. 家庭孝敬父母,夫婦合順,節儉費用,gâu責督囝兒對重家庭禮拜。

  2. 社會。人愛和平,設使有朋友不睦,伊常常大事化小事,小事化無事。閣愛蓋人的歹,報揚人的好。

  3. 讀冊。對細漢就好學,機會好,所以讀到成功。伊讀冊的目的,是愛貢獻做咱教會的路用。雖然身體較軟弱,iáu-kú毋甘放拺傳教的工。

  4. 做工。伊做教會的工13年的久。佇教會不止鼓吹家庭的禮拜,佇神學校是慇勤教冊。現時佇公報社所賣的冊,其中有一本名叫平民的基督傳這本原底是英文翻譯做台灣話。內容teh講論主耶穌真周至,會贊人佮主親密。翻譯這本冊,就是德章先生盡心力來做,欲做咱教會的利益,以上chiah 的真堪得號咱通數念。Taⁿ以後佇主來死的人有福氣;聖神講。著,予in煞in 的著磨來安歇,in所做的工亦綴in(啟 14:13)。      (高金聲)