Ki-tok ê Koh-oa̍h

文獻資訊

項目 資料
作者 阮德輝 Ńg Tek-hui
卷期 台灣教會公報
卷期 第673期
日期 1941/4
頁數 4-5

白話字(原文數位化)

Ki-tok ê Koh-oa̍h

Ńg Tek-hui

1941年4月673期      4-5

Ki-tok ê koh-oa̍h kap siū-jio̍k(受肉) sio̍k-choē pêⁿ-pêⁿ sī I lâi sè-kan chi̍t ê tiōng-iàu ê sū . Lán khoàⁿ 4 hok-im-su ê kì-chiá , ū ēng chin-chē ia̍h lâi teh kóng-khí chit ê sū . Che sī piáu-bêng in tuì Ki-tok koh-oa̍h ê sū-si̍t lia̍h chò chin tiōng-iàu. Chóng-sī in teh hoê-sióng koh-oa̍h āu 40 ji̍t ê kì-sū, ū sió-khoá bô tia̍t-sū, tì-kàu hō͘ āu-tāi ê le̍k-sú-ka put boán-chiok, iā m̄-sìn. Sui-jiân ū bô tia̍t-sū , ū put hun-bêng ê tiám, iáu-kú lūn chit ê sū-kiāⁿ 4 hok-im-su ū it-tì teh kan-chèng, iā choân-jiân boē thang tuì hok-im-su tû khí-lâi--ê. Lâng nā it-tàn ū sêng-jīn hok-im-su, iā bô sêng-jīn koh-oa̍h ê kan-chèng sī bē ēng-tit. Tī Sù-tô͘ Hēng-toān, I ê ha̍k-seng sī chò koh-oa̍h ê chèng-jîn. Chho͘-tāi kàu-hoē lia̍h chit ê chò siāng iàu-kín ê sū. Pó-lô m̄-nā khoàⁿ chit ê chò tiōng-iàu, iā ēng chit ê chò sìn-gióng siōng tiōng-iàu ê sū. Lán khoàⁿ I Ko-lîm-to 15:14, 17 chiū chai-iáⁿ. Kî-û iáu ū chin chē uī teh kóng-khí chit ê sū. Pí-tek iā sī lia̍h chit ê chò chin iàu-kín ê sū.

Chóng-sī Ki-tok koh-oa̍h ê sū-si̍t ū lâng m̄-sìn , tāi-khài ū 2 khoán ê soat.

  1. Su-te̍k-lô-su(Strauss) ê soat. I tuì chū-jiân kho-ha̍k ê li̍p-tiûⁿ lâi phoe-phêng(phoe-phoàⁿ) Sèng-keng , iā kóng Sèng-keng ê toā pō͘-hūn sī sîn-oē(神話) koh-oa̍h sī sî-tāi chi̍t ê koan-liām seⁿ--ê. I kóng, “Ki-tok ê koh-oa̍h sī Ki-tok-kàu ê tiong-sim-tiám, nā oē phah-bia̍t chit ê, Ki-tok-kàu chiū bia̍t-bô.” iā kóng, “Ha̍k-seng sìn Iâ-so͘ koh-oa̍h, ū khoàⁿ-kìⁿ Iâ-so͘, che ū-iáⁿ, in-uī Iâ-so͘ tī si̍p-jī-kè sī ké sí, chi̍t-sî-tek hun-khì, iā tâi tī bōng-ni̍h, āu-lâi hoê-hûn tuì bōng-nih chhut-lâi. I ê ha̍k-seng lâi chiàu-kò͘ I, chóng-sī seng-khu bô ióng, āu-lâi sí-khì.” Chit ê soat kuí-cha̍p nî chêng chin chē lâng sìn, chóng-sī taⁿ chió lâng sìn. (1) In-uī tuì tng-sî ê hong-sio̍k Lô-má peng chin giâm-keh(嚴格). Lán khoàⁿ Iok-hān 19:33-35 ū kóng, peng-teng khoàⁿ Iâ-so͘ sí, iáu m̄-sìn, ēng-chhiuⁿ chha̍k I ê hia̍p-ē, iā lâu-chhut hoeh kap chuí, che tī i-ha̍k siōng 10 hun thang chèng-bêng I ū sí. iā A-lī-má-thài ê Iok-sek kiû Iâ-so͘ ê sin-si ê sî, Pí-lia̍p-to kî-koài kiò peng-teng lâi mn̄g khoàⁿ I sí loā-kú(Má-khó 15:42-45). iā tâi Iâ-so͘ ê bōng ēng chio̍h hong-teh, sì-uî Lô-má peng teh kò͘, beh tuì tó-uī ē tit chhut-khì(khoàⁿ Má-thài 27:62-66). (2) Siat-sú ū-iáⁿ Iâ-so͘ ké sí, iā tuì bōng thau pê chhut-lâi , seng-khu tio̍h-siong, loán-jio̍k āu-lâi sí, cháiⁿ-iūⁿ ē kám-tōng ha̍k-seng? Cháiⁿ-iūⁿ ē thang kóng “ Koh-oa̍h kap oa̍h-miā sī chāi tī goá, sìn goá ê lâng sui-bóng sí, iáu-kú beh oa̍h”(Iok-hān 11:25; Khé-sī-lio̍k 1:17-18). Só͘-í che sī bô-lí ê soat.

  2. Lī-lâm(Renan) ê soat. I kóng, “Ha̍k-seng chí-ū siūⁿ ū khoàⁿ-kìⁿ Iâ-so͘, che sī ha̍k-seng ê chú-koan(主觀), sī gōng-sìn”; i kóng tī sè-kan nā uí-tāi ê jîn-bu̍t sí, lâng m̄-káⁿ kóng i sí. Chhin-chhiūⁿ Mô͘-hán-be̍k-tek(マホメツト) sí ê sî, bô lâng káⁿ kóng i sí. Tī le̍k-sú-siōng khiok ū chit khoán ê lē. Só͘-í i kóng tng-sî ê ha̍k-seng bōng-sióng Chú koh-oa̍h, iā bāng-kìⁿ , tuì án-ni kóng, Chú koh-oa̍h. Chóng-sī lán tuì Sèng-keng chai ha̍k-seng ū jīn Iâ-so͘ khak-si̍t sí, lán khoàⁿ Má-lī-a in khì bōng-nih beh kā Iâ-so͘ boah-iû. iā i koh kóng, ha̍k-seng kóng Iâ-so͘ koh-oa̍h, che sī in phiàn lâng, phiàn ka-kī ê sim, in-uī in ài Iâ-so͘ koh-oa̍h, chit ê sū tuì hū-jîn-lâng seng kóng, iā pa̍t lâng chān-chhuì kóng khak-si̍t ū khoàⁿ-kìⁿ Chú. It jîn thoân-hi , pek jîn thoân si̍t. Khiok tī sè-kan ū chit hō sū, chhin-chhiūⁿ chêng ê Au-chiu chiàn-cheng ê sî, Eng-kok lâng chē-chē kóng, “Lō͘-se-a ê peng tuì Eng-kok khì kong Tek-kok, iā ū thiaⁿ-tio̍h hit ê siaⁿ.” āu-lâi siông-sè tiāu-cha chai-iáⁿ bô sū-si̍t. Chóng-sī lán khoàⁿ ha̍k-seng bô chi̍t ê siūⁿ Iâ-so͘ ē koh-oa̍h, Má-lī-a kàu Iâ-so͘ chhut-siaⁿ kiò i chiah chai sī Chú. To-má kóng, “Goá nā bô khoàⁿ-kìⁿ I chhiú-tiong teng ê jiah, bô jiah……goá koat-toàn m̄-sìn”(Iok-hān 20:25). Á-sī Kek-liû-pa tuì Iâ-so͘ só͘ kóng ê sū(Lō͘-ka 24:13-24). Tuì lâng ê sim-lí lâi kóng, lâng nā phiàn ka-kī, kóng pe̍h-chha̍t ún-tàng bē chhut-la̍t cháu, bē ēng jia̍t-sêng lâi pò lâng chai. Lán khoàⁿ Sèng-keng chai in cháiⁿ-iūⁿ chiong só͘ khoàⁿ-kìⁿ ê sū chek-sî beh pò kî-û ê chai. Che sī piáu-bêng in ê sim ū bô pe̍h-chha̍t ê hoaⁿ-hí tī-teh. Siat-sú lán mài kóng koh-oa̍h ê sū, mā iáu ū chin-chē ê sîn-jiah, á-sī soaⁿ-téng ê piàn-hoà(變貌), chiah ê lán bē thang hó͘-tēng. Só͘-í Ki-tok ê koh-oa̍h chiū-sī chiah ê sîn-jiah ê tiong-kan siāng toā ê nā-tiāⁿ. Lán bē thang sìn sī ha̍k-seng ê chú-koan, phiàn ka-tī kap pa̍t lâng lâi kóng I koh-oa̍h.

Choè-āu lâi siūⁿ koh-oa̍h ê ì-gī . Ki-tok koh-oa̍h ê ì-gī tī Lô-má 1:4 kóng, “Chiàu sèng-tek ê Sîn chiū tuì sí-lâng ê koh-oa̍h , ēng koân-lêng hián-bêng I sī Siōng-tè ê Kiáⁿ, chiū-sī lán ê Chú Iâ-so͘ Ki-tok.” Tuì chit kù hō͘ lán chai, Siōng-tè chèng-bêng Iâ-so͘ ê pún-chit sī Sîn-sèng, sī tuì koh-oa̍h ê sū-si̍t. Só͘-í ê koh-oa̍h sī chèng-bêng Iâ-so͘ sī Siōng-tè ê Kiáⁿ, iā koh ē thang kóng sī khé-sī hok-im. In-uī koh-oa̍h-chêng ha̍k-seng tuì Ki-tok ê sū-si̍t bô cha̍p-hun bêng. Tuì Sin-iok lán chai hok-im ê tiong-sim chiū-sī Ki-tok ê siū-khó͘ kap sí lâi seⁿ-khí. Chóng-sī iáu-kú khàm-ba̍t, iā kàu Ki-tok ê koh-oa̍h chiah tit-tio̍h hián-bêng ,só͘-í I ê koh-oa̍h sī khé-sī hok-im. Ki-tok ê seng-gâi lán thang hun-chò (1) Tàn-seng kàu si̍p-jī-kè ê sî-kî. (2) Koh-oa̍h kap Seng-thian ê sî-kî. Tē-it kî I ê sū-si̍t iáu-kú khàm-ba̍t, bô bêng , chiū-sī “Khut-jio̍k ê hêng-chōng”, iā tē 2 ê sî-kî ū lō͘-hiān , hō͘ lán bêng-bêng khoàⁿ-kìⁿ. Tī-chia m̄-nā piáu-sī si̍p-jī-kè ê ì-sù, chiū-sī piáu-sī Ki-tok ê koân-le̍k kap En̂g-kng(榮光). Iok-hān 1:14 kóng, “Koh goán bat khoàⁿ-kìⁿ I ê êng-kng,” chiū-sī tī boa̍t-kî chiah ē thang khoàⁿ-kìⁿ ê êng-kng, tuì I ê koh-oa̍h tī le̍k-sú ê tiong-kan í-keng khé-sī hō͘ lán khoàⁿ-kìⁿ .Só͘-í taⁿ lán m̄-sī teh kî-thāi , chiū-sī teh siūⁿ-khí(想起) I ê sū-si̍t.

iā Ki-tok ê koh-oa̍h kap lán ê sìn-gióng seng-oa̍h ū siáⁿ koan-hē , lán thang siūⁿ 2 , 3 hāng.

  1. Koh-oa̍h ê sū-si̍t kap Ki-tok ê sio̍k-choē pêⁿ-pêⁿ sī chò lán sìn-gióng seng-oa̍h ê ki-chhó͘. Lô-má 4:25 kóng, “ Iâ-so͘ bat uī-tio̍h lán ê choē siū kè-sàng, (chí si̍p-jī-kè), koh uī-tio̍h lán ê chheng-chò-gī lâi tit-tio̍h koh-oa̍h” Lán siông-siông kóng Ki-tok ê si̍p-jī-kè sī uī-tio̍h lán ê choē, koh-oa̍h sī beh hō͘ lán oa̍h-miā, chóng-sī tī-chia koh-oa̍h sī uī-tio̍h lán ê chheng-chò-gī. iā I Ko-lîm-to 15:14,17, “Ki-tok nā boē bat koh-oa̍h……lín ê sìn iā-sī khang-khang.” Só͘-í koh-oa̍h sī lán sìn-gióng seng-oa̍h ê ki-chhó͘, sī pún-chit-tek ê mi̍h.

  2. Tuì sìn koh-oa̍h ê Ki-tok ê sū, lán tī hiān-chāi ê sìn-gióng seng-oa̍h ē tit-tio̍h I ê oa̍h-miā, khuì-la̍t kap sèng-lī. Che ū chin-chē uī ê só͘-chāi pò lán chai (Sù-tô͘ Hēng-toān 4:10; Lô-má 6:4; Hui-li̍p-pí 3:10; Iok-hān 16:33).

  3. Í-siōng koh-oa̍h ê sū-si̍t , m̄-nā chò lán sìn-gióng ê ki-chhó͘ kap tī hiān-chāi khùn-lân ê seng-oa̍h tiong, ē tit-tio̍h oa̍h-miā , khuì-la̍t, sèng-lī ê in-huī nā-tiāⁿ. Ki-tok ê koh-oa̍h chiū-sī hō͘ lán ū koh-oa̍h ê ǹg-bāng , chò lán boa̍t-ji̍t(終末) ê hi-bōng ê kin-kù. Só͘-í Ki-tok ê koh-oa̍h tī I Ko-lîm-to 15:20 kóng, “Chò chiah ê teh khùn ê thâu-chi̍t ê koh-oa̍h ê” I si̍t-chāi sī koh-oa̍h kap oa̍h-miā. Lán tuì I ê koh-oa̍h ē thang tit-tio̍h Siōng-tè ê oa̍h-miā(Lô-má 8:11; I Pí-tek 1:3).

Taⁿ tī chit ê Koh-oa̍h-cheh ê sî, lán koh chi̍t pái lâi hoán-séng lán ê seng-oa̍h. Lán tio̍h hoaⁿ-hí chiong lán ê choē kap Ki-tok tâng bâi-chòng, iā kap I tâng koh-oa̍h , lâi ji̍p tī sin seng-oa̍h sī só͘ chhiat-bōng.

漢羅(Ùi原文改寫)

基督的閣活

阮德輝

1941年4月673期      4-5

基督的閣活佮受肉贖罪平平是伊來世間一个重要的事。咱看4福音書的記者,有用真濟亦來teh講起這个事。這是表明in對基督閣活的事實掠做真重要。總是in teh回想閣活後40日的記事,有小可無秩序,致到予後代的歷史家不滿足,也毋信。雖然有無秩序,有不分明的點,iáu-kú論這个事件4福音書有一致teh干證,也全然袂通對福音書除起來--ê。人若一旦有承認福音書,也無承認閣活的干證是袂用得。佇使徒行傳,伊的學生是做閣活的證人。初代教會掠這个做siāng要緊的事。保羅m̄-nā看這个做重要,也用這个做信仰上重要的事。咱看哥林多前書15:14,17就知影。其餘猶有真濟位teh講起這个事。彼得也是掠這个做真要緊的事。

總是基督閣活的事實有人毋信,大概有2款的說。

  1. Su-te̍k-lô-su(Strauss) 的說。伊對自然科學的立場來批評(批判)聖經,也講聖經的大部分是神話(神話)閣活是時代一个觀念生--ê。伊講,「基督的閣活是基督教的中心點,若會拍滅這个,基督教就滅無。」也講,「學生信耶穌閣活,有看見耶穌,這有影,因為耶穌佇十字架是假死,一時tek昏去,也tâi佇墓裡,後來回魂對墓裡出來。伊的學生來照顧伊,總是身軀無勇,後來死去。」這个說幾十年前真濟人信,總是taⁿ少人信。(1)因為對當時的風俗羅馬兵真嚴格(嚴格)。咱看約翰19:33-35有講,兵丁看耶穌死,猶毋信,用鎗鑿伊的 hia̍p下,也流出血佮水,這佇醫學上10分通證明伊有死。也A-lī-má-thài 的約瑟求耶穌的身屍的時,彼拉多奇怪叫兵丁來問看伊死偌久(馬可15:42-45)。也tâi耶穌的墓用石封teh,四圍羅馬兵teh顧,欲對叨位會得出去(看馬太27:62-66)。(2)設使有影耶穌假死,也對墓偷爬出來,身軀著傷,軟弱後來死,怎樣會感動學生?怎樣會通講「閣活佮活命是在佇我,信我的人雖罔死,iáu-kú欲活」(約翰11:25;啟示錄1:17-18)。所以這是無理的說。

  2. Lī-lâm(Renan) 的說。伊講,「學生只有想有看見耶穌,這是學生的主觀(主觀),是戇信」;伊講佇世間若偉大的人物死,人毋敢講伊死。親像Mô͘-hán-be̍k-tek(マホメツト)死的時,無人敢講伊死。佇歷史上卻有這款的例。所以伊講當時的學生夢想主閣活,也夢見,對按呢講,主閣活。總是咱對聖經知學生有認耶穌確實死,咱看馬利亞in去墓裡欲共耶穌抹油,也伊閣講,學生講耶穌閣活,這是in騙人,騙家己的心,因為in愛耶穌閣活,這个事對婦人人先講,也別人贊喙講確實有看見主。一人傳虛,百人傳實。卻佇世間有這號事,親像前的歐洲戰爭的時,英國人濟濟講,「Lō͘-se-a 的兵對英國去攻德國,也有聽著彼个聲。」後來詳細調查知影無事實。總是咱看學生無一个想耶穌會閣活,馬利亞到耶穌出聲叫伊才知是主。多馬講,「我若無看見伊手中釘的跡,無跡……我決斷毋信」(約翰20:25)。抑是Kek-liû-pa對耶穌所講的事(路加24:13-24)。對人的心理來講,人若騙家己,講白賊穩當袂出力走,袂用熱誠來報人知。咱看聖經知in怎樣將所看見的事即時欲報其餘的知。這是表明in 的心有無白賊的歡喜佇teh。設使咱mài講閣活的事,嘛猶有真濟的神跡,抑是山頂的 變化(變貌),chiah 的咱袂通否定。所以基督的閣活就是chiah 的神跡的中間siāng大的 nā-tiāⁿ。咱袂通信是學生的主觀,騙家己佮別人來講伊閣活。

最後來想閣活的意義。基督閣活的意義佇羅馬1:4講,「照聖德的神就對死人的閣活,用權能顯明伊是上帝的囝,就是咱的主耶穌基督。」對這句予咱知,上帝證明耶穌的本質是神聖,是對閣活的事實。所以的閣活是證明耶穌是上帝的囝,也閣會通講是啟示福音。因為閣活前學生對基督的事實無十分明。對新約咱知福音的中心就是基督的受苦佮死來生起。總是iáu-kú蓋密,也到基督的閣活才得著顯明,所以伊的閣活是啟示福音。基督的生涯咱通分做(1) 誕生到十字架的時期。(2)閣活佮升天的時期。第一期伊的事實iáu-kú蓋密,無明,就是「Khut-jio̍k 的形狀」,也第2个時期有露現,予咱明明看見。佇遮m̄-nā表示十字架的意思,就是表示基督的權力佮榮光(榮光)。約翰1:14講,「閣阮捌看見伊的榮光,」就是佇末期chiah會通看見的榮光,對伊的閣活佇歷史的中間已經啟示予咱看見。所以taⁿ咱毋是teh期待,就是teh想起(想起)伊的事實。

也基督的閣活佮咱的信仰生活有啥關係,咱通想2 ,3項。

  1. 閣活的事實佮基督的贖罪平平是做咱信仰生活的基礎。羅馬4:25講,「耶穌捌為著咱的罪受過送,(指十字架),閣為著咱的稱做義來得著閣活」咱常常講基督的十字架是為著咱的罪,閣活是欲予咱活命,總是佇遮閣活是為著咱的稱做義。也哥林多前書15:14,17,「基督若袂捌閣活……恁的信也是空空。」所以閣活是咱信仰生活的基礎,是本質的的物。

  2. 對信閣活的基督的事,咱佇現在的信仰生活會得著伊的活命,氣力佮勝利。這有真濟位的所在報咱知(使徒行傳4:10;羅馬6:4;腓立比 3:10;約翰16:33)。

  3. 以上閣活的事實,m̄-nā做咱信仰的基礎佮佇現在困難的生活中,會得著活命,氣力,勝利的恩惠nā-tiāⁿ。基督的閣活就是予咱有閣活的向望,做咱末日(終末) 的希望的根據。所以基督的閣活佇哥林多前書15:20講,「做chiah 的 teh睏的頭一的閣活的」伊實在是閣活佮活命。咱對伊的閣活會通得著上帝的活命(羅馬8:11;彼得前書1:3)。

Taⁿ佇這个閣活節的時,咱閣一擺來反省咱的生活。咱著歡喜將咱的罪佮基督同埋葬,也佮伊同閣活,來入佇新生活是所切望。