Kám-sióngPermalink

文獻資訊Permalink

項目 資料
作者 柯維思 Koa Î-su
卷期 台灣教會公報/北部教會
卷期 第671期
日期 1941/2
頁數 23-24

白話字(原文數位化)Permalink

Kám-sióng

Koa Î-su

1941年2月671期     23-24

Chit pái Kàu-sū-hoē, hó-ì chiong hiah choē châi-sán kau-tài lán Pak-pō͘ Kàu-hoē. Si̍t-chāi hō͘ lán chin kám-sim.

(Koan-hē chit hāng sū, Kàu-sū-hoē í-keng ū hoat phoe kià hō͘ thong Pak-pō͘ ta̍k keng kàu-hoē. Tī 1 ge̍h hō Kàu-hoē Kong-pò ia̍h ū lo̍h).

In chiong hiah ê châi-sán kau-tài lán Pak-pō͘ Kàu-hoē , che sī lán tāi-ke lóng ū hūn, ia̍h sī lán tāi-ke só͘ tio̍h tì-ì ê sū.

Kū-nî tē it hoê Tāi-hoē ū thok Siông-tì Uí-oân-hoē, tuì Kàu-sū-hoē kau-sia̍p.(Chhiáⁿ khoàⁿ hoē-lio̍k tē 73,74.)

Taⁿ kau-sia̍p ê kiat-kó, ū tit-tio̍h Kàu-sū-hoē hoaⁿ-hí beh kau-tài lán Pak-pō͘ Kàu-hoē.

Só͘-í phah-sǹg koh bô kú Tāi-hoē oē khui, ia̍h Siông-tì Uí-oân-hoē, oē chiong só͘ siū-thok ê sū, hê-hok hō͘ Tāi-hoē chai, soà thang sêng-siū kap siat-hoat Kàu-sū-hoē kau-tài lán thong Pak-pō͘ Kàu-hoē hiah choē ê châi-sán kap sū-gia̍p.

Lán siūⁿ kè-khì le̍k-tāi ê Soan-kàu su khó͘-sim kiàn-tì, kú-kú î-chhî, koh pún-toē sian-poè lô-le̍k , lán chiah oē thang pe̍h-pe̍h piān-piān tit-tio̍h.

ǹg-bāng lán uī-tio̍h kò͘ lán ê kàu-hoē , tāi-ke chīn pún-hūn ēng ha̍p-gî, hó ê hoat-tō͘ lâi pó-chhî siat-hoat, thang lī-ek kàu-hoē, êng-kng Siōng-tè.

漢羅(Ùi原文改寫)Permalink

感想

柯維思

1941年2月671期     23-24

這擺教士會,好意將hiah濟財產交代咱北部教會。實在予咱真感心。

(關係這項事,教士會已經有發批寄予通北部逐間教會。佇1月號教會公報亦有落)。

In將遐的財產交代咱北部教會,這是咱大家攏有份,亦是咱大家所著致意的事。

舊年第一回大會有託常治委員會,對教士會交涉。(請看會錄第73,74。)

Taⁿ交涉的結果,有得著教士會歡喜欲交代咱北部教會。

所以拍算閣無久大會會開,亦常治委員會,會將所受託的事,回復予大會知,紲通承受佮設法教士會交代咱通北部教會hiah濟的財產佮事業。

咱想過去歷代的宣教師苦心建置,久久維持,閣本地先輩勞碌,咱才會通白白便便得著。

向望咱為著顧咱的教會,大家盡本份用合宜,好的法度來保持設法,通利益教會,榮光上帝。