新年的意向
Sin-nî ê Ì-hiòng
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 郭和烈 Keh Hô-lia̍t |
卷期 | 台灣教會公報/北部教會 |
卷期 | 第670期 |
日期 | 1941/1 |
頁數 | 17-18 |
白話字(原文數位化)
Sin-nî ê Ì-hiòng
Keh Hô-lia̍t
1941年1月 670期 17-18
Sin-nî nā gín-ná chin hoaⁿ-hí. Bat thiaⁿ-tio̍h gín-ná teh chhiùⁿ “お正月が来ルト、オ年ガーツ多クナル、ウレシイナ、ウレシイナ” ê koa. Gín-ná chin ài ke chi̍t hè ê khoán. Chāi tī gín-ná seng-lí-tek(生理的) chū-jiân ê iau-kiû. Lán bat khoàⁿ-kìⁿ gín-ná ēng kā-chiah kap ka-chiah teh saⁿ-pí, khoàⁿ sím-mi̍h lâng khah toā hàn ê sî, siông-siông ū lâng thau nih kha-bé lâi kóng i khah toā hàn. Gín-ná chin ài toā hàn, só͘-í sin-nî nā kàu in chin hoaⁿ-hí ke chi̍t hè khah toā hàn.
Lán Tâi-oân khì-hāu khah joa̍h, jio̍k-thé siōng ê seng-tióng hoat-io̍k, tāi-khài nā kàu- 22 hè chó-iū, í-āu chiū khah bô chhin-chhiūⁿ gín-ná hiah-nih-á toā piàn-chhian. Jio̍k-thé siōng ê seng-tióng, hoat-io̍k ê ōng-sēng sî-tāi, tāi-khài iā thang kóng tī chit ê sî kè liáu, í-āu koh toā m̄ kiaⁿ lâng. Tī chit ê sî, lâng khah bô ài in-uī ke chi̍t hè lâi hoaⁿ-hí. Ū-sî ke chi̍t hè hoán-tńg hoân-ló, in-uī ke chi̍t hè sī ke chi̍t hè lāu. Choè pē-bú ê lâng nî-nî ná soe-jio̍k, lâng tuì choân-thé lâi khoàⁿ, nî-nî ná kūn jîn-seng ê chiong-kio̍k. Nā án-ni chāi tī toā-lâng sin-nî ū sím-mi̍h kiong-hí.
Lâng bû-sū(bô tāi-chì) , keng-kè chi̍t nî koh-chài oē thang iáu oa̍h-teh lâi giâⁿ-chih sin ê nî, tuì it-poaⁿ ê lâng lâi khoàⁿ sī kiong-hí ê sū. Chóng-sī lán boē thang kan-tn lia̍h án-ni choè boán-chiok kap hoaⁿ-hí. Tuì jio̍k-thé-siōng ê seng-tióng bô sím-mi̍h pit-iàu ê toā-lâng, tī sin-nî lêng-tek hong-bīn nā bô chìn-pō͘ ū sím-mi̍h ì-sù? Siōng-tè jiâu lán ê oa̍h-miā , hō͘ lán koh giâⁿ-chih sin ê nî, sī beh hō͘ lán ū ki-hoē thang tuì I ê un-huī lāi chìn-pō͘ tī lêng-tek hong-bīn. Só͘-í Ki-tok-tô͘ tī kò-jîn, ka-têng, kàu-hoē kap siā-hoē, kin-nî nā boē thang koh khah chìn-pō͘ tī hó ê cheng-sîn, sì-chiàⁿ ê kau-poê kap suí ê tek-hēng,ke chia̍h chi̍t nî ū sím-mi̍h kiong-hí kap hēng-hok?
Tuì chū-jiân-kài lâi khoàⁿ, sin-nî sī tē-kiû beh koh sin chhut-hoat i só͘ tiāⁿ-tio̍h ê lō͘(軌道) lâi se̍h thài-iông ê nî. Kū-nî tē-kiû ū kiâⁿ 365 ji̍t 5 tiám 48 hun 46 biáu, lâi se̍h thài-iông chi̍t-lìn. Kin-nî i beh koh chīn-tiong chiàu Chō-bu̍t-chú ê ì-sù koh sin chhut-hoat i ê lō͘(軌道) lâi se̍h thài-iông.Chhin-chhiūⁿ án-ni lán kin-nî beh koh ǹg Iâ-so͘ Ki-tok, chiū-sī Gi ê thài-iông lâi cháu, ēng I choè tiong-sim, sūn-chiông I ê ín-le̍k(引力), kap I só͘ kā lán tēng ê lō-hûn lâi cháu. Nā án-ni tī sin ê nî chiah ū si̍t-chāi ê hoaⁿ-hí kap hēng-hok.
Tī nî-thâu lâng siông-siông kè-e̍k chi̍t nî tiong ê sū, á-sī koat-sim sím-mi̍h hó ê sū, kiò-choè nî-thâu ê koat-sim. án-ni chin hó, chóng-sī khoàⁿ uī-tio̍h sím-mi̍h lâi kè-e̍k kap koat-sim, sī khah iàu-kín ê būn-tê. Tī nî-thâu beh koat-sim ê sî, Pó-lô ê koat-sim( Hui-li̍p-pí 3:7-15), oē thang choè lán chin hó ê bián-lē. I uī-tio̍h Ki-tok, uī-tio̍h beh bat Ki-tok, uī-tio̍h beh tit-tio̍h Ki-tok, uī-tio̍h beh tiàm tī Ki-tok, khoàⁿ i choē-choē ê te̍k-koân(Hui-li̍p-pí 3:5-6) kap chîⁿ-gûn choè sún-hāi, m̄-nā án-ni khoàⁿ bān-sū choè sún-hāi.Ki-tok-tô͘ jîn-seng ê bo̍k-phiau sī bat Chú Iâ-so͘ Ki-tok; tit-tio̍h I, tiàm tī I, uī-tio̍h I. Tī chit ê nî-thâu, lán ê kè-e̍k á-sī koat-sim tio̍h ū sì-chiàⁿ, in-uī lâng nā tit-tio̍h choân sè-kài lâi sit-lo̍h ka-kī, sún-hāi ka-kī ū sím-mi̍h lī-ek ah? Nā bô ū Chú Iâ-so͘ Ki-tok , sè-kan ê mi̍h ū sím-mi̍h ì-sù? Sè-kan ê mi̍h m̄-sī bô lō͘-ēng . Lâng ū jio̍k-thé toà tī sè-kan, í-siōng kap sè-kan ê mi̍h boē thang pun-lī. Lán m̄-sī chhin-chhiūⁿ chhek-chiáu-á bián chèng-choh, bián siu-sêng bián chek-chū; lán iā m̄-sī chhin-chhiūⁿ pek-ha̍p-hoe, só͘-í tuì hiān-chāi kap chiong-lâi ê seng-oa̍h ū chek-jīm; oa̍h tī sè-kan tio̍h ū io̍k-bōng, kè-e̍k, ló͘-le̍k kap chiàn-tò͘. Chóng-sī tī-chia tio̍h oē kì-tit Iâ-so͘ Ki-tok só͘ kóng ê oē, “Bô lâng oē ha̍k-sāi nn̄g ê chú-lâng ; in-uī i oē oàn-hūn chit-ê, thiàⁿ hit ê; á-sī oē tuì-tiōng chit-ê khoàⁿ-khin hit-ê; lín boē-oē ho̍k-sāi Siōng-tè soà ho̍k-sāi chîⁿ-châi(Má-thài 6:24).” Tio̍h tī Chú Iâ-so͘ Ki-tok lâi sìn-nāi Siōng-tè ; ēng I choè tiong-sim lâi sìn-nāi Siōng-tè; ēng I choè tiong-sim lâi seng-oa̍h, chiū-sī kiû I ê kok kap I ê gī, che sī lán kin-nî ê bo̍k-phiau, iā-sī it-seng-gâi ê bo̍k-phiau.
漢羅(Ùi原文改寫)
新年的意向
郭和烈
1941年1月 670期 17-18
新年若囡仔真歡喜。捌聽著囡仔teh唱「お正月が来ルト、オ年ガーツ多クナル、ウレシイナ、ウレシイナ」的歌。囡仔真愛加一歲的款。在佇囡仔生理tek自然的要求。咱捌看見囡仔用ka-chiah佮ka-chiah teh相比,看甚物人較大漢的時,常常有人偷nih跤尾來講伊較大漢。囡仔真愛大漢,所以新年若到in真歡喜加一歲較大漢。
咱台灣氣候較熱,肉體上的生長發育,大概若到22歲左右,以後就較無親像囡仔hiah-nih仔大變遷。肉體上的生長,發育的旺盛時代,大概也通講佇這个時過了,以後閣大毋驚人。佇這个時,人較無愛因為加一歲來歡喜。有時加一歲反轉煩惱,因為加一歲是加一歲老。做父母的人年年ná衰弱,人對全體來看,年年ná近人生的終局。若按呢在佇大人新年有甚物恭喜。
人無事(無代誌) ,經過一年閣再會通猶活teh來迎接新的年,對一般的人來看是恭喜的事。總是咱袂通kan-tn掠按呢做滿足佮歡喜。對肉體上的生長無甚物必要的大人,佇新年lêng-tek方面若無進步有甚物意思?上帝饒咱的活命,予咱閣迎接新的年,是欲予咱有機會通對伊的恩惠內進步佇lêng-tek方面。所以基督徒佇個人,家庭,教會佮社會,今年若袂通閣較進步佇好的精神,四正的交陪佮媠的德行,加食一年有甚物恭喜佮幸福?
對自然界來看,新年是地球欲閣新出發伊所定著的路(軌道)來se̍h太陽的年。舊年地球有行365日5點48分46秒,來se̍h太陽一lìn。今年伊欲閣盡忠照造物主的意思閣新出發伊的路(軌道)來se̍h太陽。親像按呢咱今年欲閣向耶穌基督,就是Gi 的太陽來走,用伊做中心,順從伊的引力,佮伊所共咱定的 lō-hûn來走。若按呢佇新的年才有實在的歡喜佮幸福。
佇年頭人常常計畫一年中的事,抑是決心甚麼好的事,叫做年頭的決心。按呢真好,總是看為著甚物來計畫佮決心,是較要緊的問題。佇年頭欲決心的時,保羅的決心( 腓立比3:7-15),會通做咱真好的勉勵。伊為著基督,為著欲捌基督,為著欲得著基督,為著欲tiàm佇基督,看伊濟濟的特權(腓立比3:5-6)佮錢銀做損害,m̄-nā按呢看萬事做損害。基督徒人生的目標是捌主耶穌基督;得著伊,tiàm佇伊,為著伊。佇這个年頭,咱的計畫抑是決心著有四正,因為人若得著全世界來失落家己,損害家己有甚物利益ah?若無有主耶穌基督,世間的物有甚物意思?世間的物毋是無路用。人有肉體蹛佇世間,以上佮世間的物袂通分離。咱毋是親像雀鳥仔免種作,免收成免積聚;咱也毋是親像百合花,所以對現在佮將來的生活有責任;活佇世間著有慾望,計畫,努力佮戰鬥。總是佇遮著會記得耶穌基督所講的話,「無人會ha̍k-sāi兩个主人;因為伊會怨恨這个,疼彼个;抑是會對重這个看輕彼个;恁袂會服事上帝紲服事錢財(馬太6:24)。」著佇主耶穌基督來信賴上帝;用伊做中心來信賴上帝;用伊做中心來生活,就是求伊的國佮伊的義,這是咱今年的目標,也是一生涯的目標。