I-īⁿ Thong-sìn

文獻資訊

項目 資料
作者 楊雲龍 Iûⁿ Hûn-liông
卷期 台灣教會公報
卷期 第660號
日期 1940/3
頁數 20

白話字(原文數位化)

I-īⁿ Thong-sìn

Tâi-lâm Sin-lâu Pēⁿ-īⁿ

Iûⁿ Hûn-liông

194003 660 hō p.20-20

Kám-siā Siōng Chú ê in-tián, chiàu-kò͘ pēⁿ-īⁿ keng-koè 4 nî goā kú chin-sūn-sū. Koh-chài siū-tio̍h bû-siōng ê kong-êng, chiū-sī tī 2 goe̍h 11 ji̍t (Hông-kí 2600 nî ê Kí-goân-chiat) ngó͘-chêng 10 tiám 40 hun, chāi Ti-sū kong-sek (知事公室) ū kú-hêng Gū-hā-sù kīm (御下賜金) ê thoân-ta̍t-sek, lán Pēⁿ-īⁿ ū koh tit-tio̍h in-sù, goá ū pài-siū Gū-hā-sù kim chi̍t-hong, si̍t-chāi chì-ke̍k ê kong-êng, iā kám-kak chin khióng-siok ê só͘-chāi, tuì sim-té chin toā kám-siā Hông-in (皇恩) phó͘-piàn kàu tī lán, hō͘ lán koh-khah tio̍h hùn-lē ló͘-le̍k, hō͘ chit ê hó ê sū-gia̍p koh-khah iú ì-gī ê chìn-pō͘ hoat-ta̍t, thang pò-tap Hông-in bān-hūn ê chi̍t hūn. Chit hō in-sù chū Tāi-hoē sêng-chiap í-lâi, ta̍k nî ū tit-tio̍h.

Koh chi̍t ê hoaⁿ-hí ê siau-sit, chiū-sī siāng ji̍t tī Chhī-ia̍h-só͘ iā ū tit-tio̍h Chiu-ti-sū kok-hā (州知事閣下) ê chióng-lē-kim, chhim-chhim kam-siā bô soah. Taⁿ koh-khah tio̍h kak-gō͘ koat-sim lâi chiân-chìn chìn-chuī (盡瘁) tī lán ê sū-gia̍p, toā ǹg-bāng tāi-ke koh-khah tâng-sim hia̍p-le̍k, m̄-thang ko͘-hū só͘ siū ê in-tián.

漢羅(Ùi原文改寫)

醫院通訊

台南新樓病院

楊雲龍

194003 660號 p.20-20

感謝上主的恩典,照顧病院經過4年外久真順序。閣再受著無上的光榮,就是佇2月11日(皇紀2600年的紀元節)午前10點40分,在知事公室有舉行御下賜金的傳達式,咱病院有閣得著恩賜,我有拜受御下賜金一封,實在至極的光榮,也感覺真恐俗的所在,對心底真大感謝皇恩普遍到佇咱,予咱閣較著奮勵努力,予這个好的事業閣較有意義的進步發達,通報答皇恩萬份的一份。這號恩賜自大會承接以來,逐年有得著。

閣一个歡喜的消息,就是siāng日佇市役所也有得著州知事閣下的獎勵金,深深感謝無煞。今閣較著覺悟決心來前進盡瘁佇咱的事業,大向望大家閣較同心協力,毋通辜負所受的恩典。