Chong-kàu thoân-thé-hoat kái-sek

文獻資訊

項目 資料
作者 顏春和 Gân Chhun-hô
卷期 台灣教會公報
卷期 第660號
日期 1940/3
頁數 9-10

白話字(原文數位化)

Chong-kàu thoân-thé-hoat kái-sek

Chiap 2 goe̍h hō tē 11 bīn

Tâi -lâm: Gân Chhun-hô

194003 660 hō p.9-10

Tē 3 chiuⁿ: Hoa̍t-chek ê kui-tēng

(1) Chè-hān, kìm-chí ê uî-poē. Kàu-su á-sī pò͘-kàu-su nā uî-ke̍h tē 16 tiâu só͘ kóng ê Chú-bū tāi-sîn ê chè-hān, kìm-chí, á-sī gia̍p-bū thêng-chí chiah ê chhú-hun, tio̍h siū chhú-hoa̍t 6 goe̍h-ji̍t í-hā ê teng-e̍k, kìm-kò͘ á-sī 500 kho͘ í-hā ê hoa̍t-kim; iā chai-iáⁿ chong-kàu thoân-thé á-sī chong-kàu kiat-siā ū siū-tio̍h tē 16 tiâu só͘ kóng ê Chú-bū tāi-sîn ê chè-hān, á-sī kìm-chí ê chhú-hun, hiah ê tāi-piáu-chiá, tī ki-koan ê lâng á-sī kàu-su chiah ê nā bô sūn-thàn, uî-ke̍h ê sî iā tio̍h siū siāng hit-khoán ê chhú-hoa̍t (26 tiâu). Chit-tiâu kui-tēng ê ì-sù, sī kàu-gī ê soan-pò͘ kap chip-hêng chiah ê nā ū uî-poē an-lêng tia̍t-sū, sîn-bîn ê gī-bū, hoat-lēng á-sī hāi-tio̍h kong-an ê sî ū siū-tio̍h Chú-bū tāi-sîn ê chè-hān á-sī kìm-chí, iáu-kú kàu-su á-sī tī ki-koan ê lâng bô beh chun-thàn koh kè-sio̍k i ê só͘ kiâⁿ ê sî, tio̍h ài siū chhú-hoa̍t.

(2) Kiat siā kài-chhut ê uî-hoán. Chong-kàu kiat-siā ê tāi-piáu-chiá nā bô chiàu tē 23 tiâu ê kui-kí lâi kài-chhut, á-sī hu-guî ê kài-chhut, tio̍h siū 300 kho͘ í-hā ê hoa̍t-kim (27 tiâu). Chit-tiâu chiū-sī kìⁿ-nā chong-kàu kiat-siā tī sêng-li̍p liáu-āu 14 ji̍t í-lāi, tāi-piáu-chiá nā bē-kì-tit kài-chhut, á-sī bô sū-si̍t ê kài-chhut ê hoa̍t-chek.

(3) Hoat-jîn ê uî-hoán. Hoat-jîn ê chong-kàu thoân-thé ê tāi-piáu-chiá, nā-sī (a) Bô chiàu tē 13 tiâu, tē 15 tiâu só͘ kui-tēng lâi teng-kì; (b) Bô chiàu tē 15 tiâu lâi teng-lio̍k tī châi-sán bo̍k-lio̍k á-sī put-si̍t ê kì-chài; (c) Hông-hāi hoat-īⁿ ê kiám-cha; (d) Bô chiàu kui-kí lâi chhéng phò-sàn ê soan-kò; (e) Bô chiàu kui-kí lâi kong-kò, á-sī put-chèng ê kong-kò, lóng tio̍h siū hoa̍t 200 kho͘ í-hā ê kho-liāu. Chong-kàu thoân-thé á-sī kiat-siā ê tāi-piáu-chiá nā bô chiàu tē 18 tiâu ê kui-tēng lâi pò-kò, á-sī put-si̍t ê pò-kò, hông-hāi tiâu-cha, chong-kàu kiat-siā ê tāi-piáu-chiá bô chiàu tē 24 tiâu lâi kài-chhut pò͘-kàu-su ê miâ kap chū-só͘, á-sī bô si̍t-chāi ê kài-chhut, iā-sī án-ni (28 tiâu). Chiah ê lóng sī koan-hē hoat-jîn ê sū-bū-siōng ê tāi-bān, á-sī put-chèng ê hoa̍t-chek, só͘-í pān-sū ê lâng tio̍h sè-jī. Khiok chiah ê kui-kí, tāi-khài lóng sī chiàu bîn-hoat-siōng ê hoat-jîn ê kui-kí, bô ū sím-mi̍h koh-iūⁿ ê só͘-chāi.

Tē 4 chiuⁿ: Keng-koè-tek ê kui-tēng

(1) Si-hêng ji̍t. Pún-hoat ê si-hêng ê kî-ji̍t, sī beh ēng thek-lēng lâi tiāⁿ-tio̍h (29 tiâu). Tāi-khài sī Chiau-hô 15 nî ê 4 goe̍h beh si-hêng ê khoán.

(2) Chêng ê hoat-lēng ê hoè-chí. Chāi-lâi kui-kí, chiū sī pò kò, pò͘-ta̍t, chiah ê beh hoè-chí (30 tiâu). In-uī tuì pún-hoat ê si-hêng bián koh ēng--i.

(3) Hiān-chûn ê kàu-phài, chong-phài. Pún-hoat si-hêng ê tong-sî, hiān-chûn ê kàu-phài, chong-phài kap koán-tiúⁿ chiah ê beh kā I khoàⁿ-chò tuì pún-hoat lâi siat--ê. Chóng-sī tuì pún-hoat si-hêng khí chit-nî í-lāi, tio̍h thê-chhut kàu-kui á-sī chong-chè lâi siū Chú-bū tāi-sîn ê jīm-khó, hit tiong-kan chiām-chhiáⁿ ēng chāi-lâi ê kàu-kui á-sī chong-chè (31 tiâu). Chit tiâu sī sêng-jīn chāi-lâi ê sîn-tō kàu-phài, kap pu̍t-kàu ê chong-phài, Ki-tok-kàu ê kàu-thoân sī bô chāi-lāi, in-uī kàu-phài kap chong-phài lóng sī ū siū Chú-bū tāi-sîn ê hú-khó lâi siat-li̍p, nā-sī Ki-tok-kàu ê kàu-thoân chāi-lâi lóng bô siū siat-li̍p ê hú-khó. Só͘-í chāi-lâi só͘-ū ê kàu-thoân lóng tio̍h chiàu pún-hoat tē 1 tiâu lâi siat-li̍p.

(4) Hiān-chûn ê sī-īⁿ. Hiān-chûn ê sī-īⁿ kā I khoàⁿ-chò chiàu pún-hoat lâi siat-li̍p--ê, chóng-sī tī nn̄g-nî í-lāi tio̍h chò kui-chek lâi siū jīm-khó kap teng-kì (32 tiâu). Chit tiâu iû-goân kap Ki-tok-kàu bô koan-hē.

(5) Hiān-chûn ê kàu-hoē. Hiān-chûn ê kàu-hoē, soat-kàu-só͘, hoē-tn̂g, á-sī káng-gī-só͘ chiah ê í-keng ū siū sait-li̍p hú-khó--ê, beh kā i khoàⁿ-chò chiàu pún-hoat lâi siū siat-li̍p jīm-khó--ê m̄-sī hoat-jîn ê kàu-hoē. Chóng-sī tī nn̄g-nî í-lāi tio̍h chè-tēng kàu-hoē kui-chek lâi siū jīm-khó (33 tiâu). Che sī kap Ki-tok-kàu ê kàu-hoē put-chí ū toā koan-hē, só͘-í hiān-chāi iáu-boē chiàⁿ-sek siū hú-khó ê kàu-hoē, soat-kàu-só͘ á-sī káng-gī-só͘ chiah ê nā bô koáⁿ-kín chhiú-sio̍k, chiū bē thang tit-tio̍h chit ê te̍k-tián, tuì pún-hoat si-hêng liáu-āu, put kò sī chit ê chong-kàu kiat-siā nā-tiāⁿ.

(6) Hiān-chûn ê ch2-koán-chiá. Pún-hoat si-hêng ê sî, hiān chāi-jīm ê kàu-hoē chú-koán-chiá á-sī tāi-piáu-chiá, kā i khoàⁿ-chò pún-hoat ê chú-koán-chiá. iā hiān chāi-chit ê sìn-tô͘ chóng-tāi, kā i khoàⁿ-chò chiàu pún-hoat ê chóng-tāi (34 tiâu). Chāi-lâi ê chú-koán-chiá kap chóng-tāi, iû-goân ū hāu-le̍k, bián koh soán-jīm kap chhiú-sio̍k.

(7) Hiān-chûn ê pu̍t-tn̂g. Hiān-chûn ê pu̍t-tn̂g tī pún-hoat si-hêng liáu nn̄g-nî lāi tio̍h sio̍k sī-īⁿ, nā bô, tio̍h siū chhú-hun (35 tiâu).

(8) Hiān-chûn ê chong-kàu kiat-siā. Hiān-chun ê chong-kàu kiat-siā ê tāi-piáu-chiá, tuì pún-hoat si-hêng 14 ji̍t í-lāi, tio̍h chè-tēng kiat-siā ê kui-chek, tuì tē-hng tiúⁿ-koaⁿ kài-chhut, nā-sī bô kài-chhut, á-sī hu-guî ê kài-chhut tio̍h siū 300 kho͘ í-hā ê hoa̍t-kim (36 tiâu).

Tē 23 tiâu khiok ū kóng nā cho͘-chit kiat-siā ê sî, tī 14 ji̍t lāi tio̍h kài-chhut, chit-tiâu sī beh hō͘ chāi-lāi í-keng cho͘-chit liáu ê kiat-siā siú ê kui-tēng, tuì pún-hoat si-hêng ê ji̍t sǹg-khí, 14 ji̍t lāi tio̍h kài-chhut.

(9) Teng-lio̍k soè-hoat ê kái-chèng. Che sī bûn-jī ê siu-chèng nā-tiāⁿ (37 tiâu).

Í-siōng sī pún-hoat ê kán-tan ê soat-bêng, si̍t-chè-siōng ún-tàng ū chē-chē ê būn-tê; ǹg-bāng saⁿ-kap gián-kiù chiū-sī.  (Oân).

漢羅(Ùi原文改寫)

宗教團體法解釋

接2月號第11面

台南:顏春和

194003 660號 p.9-10

第三章:法則的規定

(1) 制限,禁止的違背。教師抑是佈教師若違逆第16條所講的主務大臣的制限,禁止,抑是業務停止遮的處分,著受處罰6月日以下的懲役,禁錮抑是500箍以下的罰金;也知影宗教團體抑是宗教結社有受著第16條所講的主務大臣的制限,抑是禁止的處分,遐的代表者,佇機關的人抑是教師遮的若無順趁,違逆的時也著受siāng彼款的處罰(26條)。這條規定的意思,是教義的宣佈佮執行遮的若有違背安寧秩序,神民的義務,法令抑是害著公安的時有受著主務大臣的制限抑是禁止,猶過教師抑是佇機關的人無欲遵趁閣繼續伊的所行的時,著愛受處罰。

(2) 結社kài出的違反。宗教結社的代表者若無照第23條的規矩來kài出,抑虛偽的kài出,著受300箍以下的罰金(27條)。這條就是見若宗教結社佇成立了後14日以內,代表者若袂記得kài出,抑是無事實的kài出的罰則。

(3) 法人的違反。法人的宗教團體的代表者,若是(a)無照第13條,第15 條所規定來登記;(b)無照第15條來登錄佇財產目錄抑是不實的記載;(c) 妨害法院的檢查;(d)無照規矩來請破產的宣告;(e)無照規矩來公告,抑是不正的公告,攏著受罰200箍以下的科料。宗教團體抑是結社的代表者若無照第18條的規定來報告,抑是不實的報告,妨害調查,宗教結社的代表者無照第2條來kài出佈教師的名佮住所,抑是無實在的kài出,也是按呢(28條)。遮的攏是關係法人的事務上的怠慢,抑是不正的罰則,所以辦事的人著細膩。卻遮的規矩,大概攏是照民法上的法人的規矩,無有啥物各樣的所在。

第4章:經過tek的規定

(1)       施行日。本法的施行的期日,是欲用敕令來定著(29條)。大概是昭和15年的4月欲施行的款。

(2) 前的法令的廢止。在來規矩,就是報告,佈達,遮的欲廢止(30條)。因為對本法的施行免閣用伊。

(3) 現存的教派,宗派。本法施行的當時,現存的教派,宗派佮館長遮的欲共伊看做對本法來設的。總是對本法施行起這年以內,著提出教規抑是chong-chè來受主務大臣的認可,彼中間暫請用在來的教規抑是chong-chè (31 條)。這條是承認在來的神道教派,佮佛教的宗派,基督教的教團是無在內,因為教派佮宗派攏是有受主務大臣的許可來設立,若是基督教的教團在來攏無受設立的許可。所以在來所有的教團攏著照本法第1條來設立。

(4) 現存的寺院。現存的寺院共伊看做照本法來設立的,總是佇兩年以內著做規則來受認可佮登記(32條)。這條猶原佮基督教無關係。

(5) 現存的教會。現存的教會,說教所,會堂,抑是講義所遮的已經有受設立許可的,欲共伊看做照本法來受設立認可的毋是法人的教會。總是佇兩年以內著制定教會規則來受認可(33條)。這是佮基督教的教會不止有大關係,所以現在猶袂正式受許可的教會,說教所抑是講義所遮的若無趕緊手續,就袂通得著這个特展,對本法施行了後,不告是這个宗教結社若定。

(6) 現存的主管者。本法施行的時,現在認的教會主管者抑是代表者,共伊看做本法的主管者。也現在職的信徒總代,共伊看做照本法的總代 (34 條)。在來的主管者佮總代,猶原有效力,免閣選認佮手續。

(7) 現存的佛堂。現存的佛堂佇本法施行了兩年內著屬寺院,若無,著受處分(35條)。

(8) 現存的宗教結社。現存的宗教結社的代表者,對本法施行14日以內,著制定結社的規則,對地方長官kài出,若是無kài出,抑是虛偽的kài出著受300箍以下的罰金(36條)。

第23條卻有講若組織結社的時,佇14日內著kài出,這條是欲予在內已經組織了的結社守的規定,對本法施行的日算起,14日內著kài出。

(9) 登錄稅法的改正。這是文字的修正若定(37條)。

以上是本法的簡單的說明,實際上穩當有濟濟的問題;向望相佮研究就是。(完)。