Kàu-hoē ê Koân-pèng

文獻資訊

項目 資料
作者 無lo̍h名
卷期 台灣教會公報
卷期 第647號
日期 1939/2
頁數 1-2

白話字(原文數位化)

Kàu-hoē ê Kaôn-pèng

1939.02 647 kî 01-02

Pún-goe̍h, kok Tiong-hoē lóng beh khui-hoē lâi pān-lí Kàu-bū. iā tī 3 goe̍h, Lâm-pō͘ Tāi-hoē ài chio-chi̍p lâi gī-koat thong Lâm-pō͘ só͘ tio̍h chìn-hêng--ê. Kì-chiá iáu-bē siá, Pún Siā-soat ê tāi-seng, tì-ì ài kèng-chhiáⁿ sio̍k Chú ê lia̍t-uī hiaⁿ-ché, ta̍k ji̍t poah sî-kan, pek-chhiat thè Tāi Tiong-hoē lâi kî-tó. Kó͘-chá lâng kóng, Kok-ka ê heng-soe, phit-hu iú-chek. Oāⁿ oē lâi kóng, Kàu-hoē ê chìn-pō͘ kap tò-thè; chèng sìn-tô͘ lóng tio̍h tam-tng hit ê chek-jīm.

Chhì-siūⁿ, chho͘-tāi Iâ-lō͘-sat-léng ê kàu-hoē, kiám m̄-sī chin lí-sióng ê kàu-hoē mah? (1) Ū hó ê Bo̍k-su: Chhin-chhiūⁿ Chú ê hiaⁿ-tī Ngá-kok, sī chi̍t ê lāi-goā ū bêng-bōng ê jîn-keh-chiá, chò chin hó ê Tāi-hoē Gī-tiúⁿ, gâu pān tāi-chì. (2) Koh ū hó ê Thoân-tō-su: Chiū-sī hiah ê 12 Sù-tô͘ (Má-thê-a pó͘ Iû-tāi ê khoeh) hó-táⁿ jia̍t-sim thoân-kàu. Sui-jiân khah chē, sī kan-ta kì Pí-tek ê sū, iáu-kú lán thang tuì i lâi chhui-chhek kî-thaⁿ ê Sù-tô͘, in tiāⁿ-tio̍h ū tit-tio̍h hui-siông ê khuì-la̍t, teh ín-chhoā lâng kui Chú. (3) Ū hó ê Jīm-chit-chiá: Chhin-chhiūⁿ Sū-thê-hoán kap Hui-le̍k; gâu lí-châi koh gâu pò͘-tō. (4) Ū hó ê hoē-iú: Tāi-ke tâng-sim chi̍t-ì, jia̍t-sim, thiàⁿ kàu-hoē pí thiàⁿ ka-tī khah koè-thâu; uī-tio̍h tō-lí chē-chē chīn-tiong kàu sí.

Chit khoán lí-sióng ê kàu-hoē, lán kiám bô teh him-bō͘ mah?

Chin ê kàu-hoē, Lí-sióng ê kàu-hoē, chiū-sī tio̍h chīn Siōng-tè só͘ kau-tài kàu-hoē ê sú-bēng. Kàu-hoē, chiū-sī chò Choân-lêng ê Siōng-tè ê Tāi-piáu-chiá, tī tē-chiūⁿ teh chò-chiâⁿ Siōng-tè ê chí-ì.

In-uī ài chīn Siōng-tè só͘ kau-tài ê sú-bēng; só͘-í kàu-hoē ū niá-siū chit ê koân-pèng tī-teh. Sī sím-mi̍h? “ Kìⁿ-nā lí tī tē-nih pa̍k--ê, tī thiⁿ-nih ia̍h beh pa̍k i; kìⁿ-nā lí tī tē-nih pàng--ê, tī thiⁿ-nih iā beh pàng--i” (Thài 16:19; I Lîm 5:3-5). Chí-ū siū Sèng Sîn chhiong-moá ê kàu-hoē, chiah ē thang hêng-sú che tuì téng-bīn só͘ siúⁿ-sù ê koân-pèng. Kàu-hoē, ū seng sat ú-toa̍t (生殺與奪) ê koân-pèng tī-teh.

Ki-tok kóng, Goá ê kok, m̄-sī sio̍k chit sè-kan. Kàu-hoē kap chèng-tī chū-jiân sī hun-lī. Kàu-hoē ti̍t-chiap, khiok-sī bô kan-sia̍p tī chèng-tī būn-tê. Chóng-sī chit sè-kan it-chhè só͘ ū ê tāi-chì, tī poē-āu ū khoàⁿ bē-tio̍h lêng-kài ê hoán-chiò tī-teh. Tī it-chhè siā-hoē hiān-siōng-tiong, ū lêng-kài ê la̍t, teh chiáng-lí--i; só͘-í chi-phoè lêng-kài--ê, iā ē thang chi-phoè hiān-sè. Chá, Sian-ti Í-sài-a chûn-chāi, chiū kiông-kok A-su̍t tio̍h hâng-ho̍k, tuì án-ni Í-sek-lia̍t-kok thang hióng-siū thài-pêng. Tuì Ná-su Sian-siⁿ ê kî-tó, chiū ok-ge̍k ê Lú-ông Má-lī-a tio̍h kiaⁿ-hiâⁿ hâng-ho̍k, kàu boé, hō͘ So͘-kek-lân tit-tio̍h chū-iû.

Tuì chá kàu taⁿ, kìⁿ-nā poē-ge̍k Siōng-tè kap Kàu-hoē í-ki̍p chèng-gī it-chhè ê sè-le̍k--ê; lóng tuì Kàu-hoē ê sìn-gióng kap Kî-tó lâi kòng-chhuì--i, Kàu-hoē nā bē thang án-ni--ê, chiū-sī tuì lán khì-sak tuì téng-bīn só͘ hō͘ lán ê koân-pèng, kam-goān khì oá-khò lâng só͘ chò ê chhiú-toāⁿ.

Goān lia̍t-uī tī chit ê sî-tāi, ta̍k-lâng khiam-pi tī Siōng-tè ê bīn-chêng lâi jīn-choē, koh chi̍t-pái lâi khoe-ho̍k che koân-pèng; lâi kap hiān-sè ê choē-ok chiàn-tò͘, hō͘ it-chhè pháiⁿ ê tuì-te̍k lóng hâng-ho̍k, thang chiâⁿ Thiⁿ Pē ê chí-ì tī tē chiūⁿ.

漢羅(Ùi原文改寫)

教會的權柄

1939.02 647期 01-02頁

本月,各中會攏欲開會來辦理教務。也佇3月,南部大會愛招集來議決通南部所著進行--的。記者猶未寫,本社說的代先,致意愛敬請屬主的列位兄姊,逐日撥時間,迫切替大中會來祈禱。古早人講,國家的興衰,匹夫有責。換話來講,教會的進步佮倒退;眾信徒攏著擔當彼个責任。

試想,初代耶路撒冷的教會,敢毋是真理想的教會嗎?(1)有好的牧師:親像主的兄弟雅各,是一个內外有名望的人格者,做真好的大會議長,gâu辦代誌。(2)閣有好的傳道師:就是遐的12使徒(馬提亞補猶大的缺)好膽熱心傳教。雖然較濟,是干焦記彼得的事,猶久咱通對伊來推測其他的使徒,in定著有得著非常的氣力,咧引chhoā人歸主。(3)有好的任職者:親像司提反佮腓力;gâu理財閣gâu佈道。(4)有好的會友:大家同心一意,熱心,疼教會比疼家己較過頭;為著道理濟濟盡忠到死。

這款理想的教會,咱敢無咧欣慕嗎?

真的教會,理想的教會,就是著盡上帝所交代教會的使命。教會,就是做全能的上帝的代表者,佇地上咧做成上帝的旨意。

因為愛盡上帝所交代的使命;所以教會有領受這个權柄佇咧。是甚物?「見若你佇地裡縛--的,佇天裡也欲縛伊;見若你佇地裡放--的,佇天裡也欲放--伊」(太16:19;I林5:3-5)。只有受聖神充滿的教會,才會通行使這對頂面所賞賜的權柄。教會,有生殺與奪的權柄佇咧。

基督講,我的國,毋是屬這世間。教會佮政治自然是分離。教會直接,卻-是無干涉佇政治問題。總是這世間一切所有的代誌,佇背後有看袂著靈界的反照佇咧。佇一切社會現象中,有靈界的力,咧掌理--伊;所以支配靈界--的,也會通支配現世。早,先知以賽亞存在,就強國亞述著降服,對按呢以色列國通享受太平。對Ná-su先生的祈禱,就惡虐的女王馬利亞著驚惶降服,到尾,予蘇格蘭得著自由。

對早到taⁿ,見若悖逆上帝佮教會以及正義一切的勢力--的;攏對教會的信仰佮祈禱來摃碎--伊,教會若袂通按呢--的,就是對咱棄捒對頂面所予咱的權柄,甘願去倚靠人所做的手段。

願列位佇這个時代,逐人謙卑佇上帝的面前來認罪,閣一擺來恢復這權柄;來佮現世的罪惡戰鬥,予一切歹的對敵攏降服,通成天爸的旨意佇地上。