Ngiâ-chih Sin-nî

文獻資訊

項目 資料
作者 無lo̍h名
卷期 台灣教會公報
卷期 第646號
日期 1939/1
頁數 1-2

白話字(原文數位化)

Ngiâ-chih Sin-nî

1939.01.   646 kî  1-2

Chiāu-hô 13 nî taⁿ í-keng koè-khì lah! Eńg-oán koè-khì lah!!Ná chhin-chhiūⁿ bîn-bāng chò i koé-khì lah!!!Tiat-ha̍k-chiá Se-nî-ka án-ni kóng:” Lán lóng sī teh thó͘-khuì sî-kan chin té; chóng-sī lán ū chin chē ê sî-kan, iā lán lóng bē-hiáu ēng--i. Tī lán ê seng-gâi tiong choân-jiân bô lī-ek; á-sī lóng bô ì bô sù; iū-koh eng-kai chò--ê m̄ khì chò; án-ni teh keng-koè. Sui-jiân ta̍uh-ta̍uh teh thó͘-khuì sî-kan chin té, iáu-kú ta̍k ji̍t teh chò tāi-chì, sī chhin-chiūⁿ sî-kan bô hān-liōng chi̍t-iūⁿ.”

Chiah ê oē, kiám m̄-sī hō͘ lán chin thang chhim-siūⁿ--i mah? Tī Sin-nî, lán ná chhin-chhiūⁿ peh-chiūⁿ koân-soaⁿ teh khoàⁿ thâu-chêng ê lō͘-tô͘; ū suí-suí hi-bāng ê kng teh chiò, iā ū moá-moá ê hoaⁿ-hí kap chìn-chhú ê cheng-sîn teh chhèng-khí-lâi; chóng-sī it-tàn oa̍t-thâu chi̍t-ē khoàⁿ, chiah chai tiat-ha̍k-chiá Se-nî-ka só͘ kóng--ê sī sū-si̍t, bē-bián-tit siⁿ-chhut chi̍t chióng pi-siong tī-teh.

Chi̍t nî kú, sī chhin-chiūⁿ chin tn̂g; kì-jiân koè-liáu, bô koh-iūⁿ cha-bō͘-ji̍t nā-tiāⁿ. Teh siūⁿ, teh kè-e̍k chē-chē hāng tāi-chì; tī put-ti put-kak ê tiong-kan, sî-ji̍t chò i koè-khì lah!

Ah! Chiah-nih té ê chi̍t nî kú: Nā ēng ji̍t lâi sǹg--i, chiū ū 365 ji̍t tī-teh. Nā ēng tiám-cheng lâi sǹg--i, chiū ū 8640 tiám cheng kú lah.

Ū chiah-nih chē ê sî-kan, lán pàng án-ni hō͘ i koè-khì; chi̍t-ē kā siūⁿ khí-lâi, sī chin khó-sioh, koh chin chân-liām! Taⁿ chit ê koè-liáu ê 8640 tiám cheng, éng-oán bô koh tò-tńg-lâi lah! Bô-lūn cháiⁿ-iūⁿ thó͘-khuì, hoán-hoé, to bô lō͘-ēng.

“Goá hoaⁿ-hí ēng kuí-nā pah bān kho͘, lâi bé chi̍t-chhùn ê kong-im”: Chit kù, sī Eng-kok ê lú-ông I-lī-sa-pek beh koè-sin ê sî, só͘ kóng--ê. Lú-ông 50 nî kú, koán-lí ji̍t-thâu bô lo̍h-khì ê Tāi Eng-kok, chiàu i só͘ ài--ê lâi hióng-siū it-chhè ê êng-hoâ, khoài-lo̍k. Chiah-nih tn̂g ê 50 nî, ná bîn-bāng án-ni koè-khì. Kàu teh-beh lī-khui sè-kan hit sî, chiah chai kong-im ê pó-poè. Siat-sú nā ū lâng, ē thang hō͘ i ê sèⁿ-miā ke chia̍h khah kú, chiū sui-jiân chi̍t chhùn ê kong-im, i hoaⁿ-hí ēng kuí-nā pah bān kho͘, lâi kā bé--i.

uī-tio̍h chi̍t chhùn kong-im, hoaⁿ-hí huì kuí-nā pah bān kho͘. Ah! Sî-kan chin-chiàⁿ pó-poè! Khó-sioh sè-kan lâng, sò͘-sî lóng bô lia̍h-chò iàu-kín, pàng hō͘ i khang-khang koè-khì. Só͘-í muí pái kàu sin-nî, oa̍t-thâu chi̍t-ē khoàⁿ, chiū chai ū phah-sńg chē-chē ê kong-im, teh hoán-hoé kóng, Khó-sioh ah! Siáⁿ-sū m̄-chai thang chò khah ū lī-ek, khah ū ì-gī, lâi keng-koè it-seng leh!

Ū chi̍t ê chun-kuì ê hū-jîn-lâng, chē tī sè-chiah chûn-á teh tuh-ku. I ê ām-kún ū koà chi̍t tiâu chu-liān; hut-jiân chu-liān ê soàⁿ tn̄g-khì, chiū chin-chu chi̍t-lia̍p, chi̍t-lia̍p ka-la̍uh lo̍h hái-nih. Hū-jîn-lâng chhéⁿ-khí-lâi, chiū tio̍h-kiaⁿ; khoàⁿ i suí-suí ê chin-chu án-ni ka-la̍uh lo̍h hái. Chí-ū iáu chhun kuí-nā lia̍p, chiū ēng chhiú khì kā sîn-teh. Ah!Chi̍t ê hū-jîn-lâng in-uī ài-khùn, tì-kàu suí ê chin-chu sit-lo̍h-khì. Taⁿ bô hoat-tō͘, chí-ū lâu ba̍k-sái hoán-hoé nā-tiāⁿ.

Che thang chò lán chin hó ê kà-sī. Chi̍t nî 365 ji̍t, ná chi̍t-koāⁿ suí-suí ê chin-chu, lán in-uī pîn-toāⁿ ài-khùn soà sit-lo̍h-khi, éng-oán bē thang koh tit-tio̍h, kan-ta khang-khang hoán-hoé nā-tiāⁿ.

Chóng-sī kám-siā Siōng-tè, kai-chài I sī chû-ài ê Thiⁿ Pē, ū koh ēng kin-nî sin ê nîsiúⁿ-sù lán, ná chi̍t-koāⁿ suí-suí ê chu-liān. Tī che sin-nî, taⁿ tio̍h pó-sioh kong-im, tio̍h gâu lī-iōng--i, chò ū lī-ek, ū ì-gī ê jîn-seng. Kin-nî, tio̍h chò m̄-bián koh thó͘-khuì, hō͘-hoé lâi kám-siā ê nî, chiah hó. Sèng-keng kà-sī lán kóng,” Tio̍h ēng sim-chì oāⁿ sin, lâi piàn-hoà ka-kī.” Sím-mi̍h ì-sù? Chiū-sī tī lán ê seng-oa̍h, kin-pún-tek oāⁿ-sin. Bô-lūn tōng-ki, bo̍k-tek, chhù-bī, it-chhè tio̍h oāⁿ-sin. Chí-ū sìn-khò Ki-tok, chiū ē.

漢羅(Ùi原文改寫)

迎接新年

1939.01  646 期 1-2頁

昭和13年taⁿ已經過去啦!永遠過去啦!!若親像眠夢做伊過去啦!!!哲學家Se-nî-ka按呢講:「咱攏是咧吐氣時間真短;總是咱有真濟的時間,也咱攏袂曉用--伊。佇咱的生涯中全然無利益;抑是攏無意無思;又閣應該做--的毋去做;按呢咧經過。雖然沓沓咧吐氣時間真短,猶久逐日咧做代誌,是親像時間無限量一樣。」

遮的話,敢毋是予咱真通深想--伊嗎?佇新年,咱若親像peh上懸山咧看頭前的路途;有媠媠希望的光咧照,也有滿滿的歡喜佮進取的精神咧衝起來;總是一旦越頭一下看,才知哲學者Se-nî-ka所講--的是事實,未免得生出一種悲傷佇咧。

一年久,是親像真長;既然過了,無各樣昨暮日nā-tiāⁿ。咧想,咧計劃濟濟項代誌;佇不知不覺的中間,時日做伊過去啦!

啊!遮爾短的一年久:若用日來算--伊,就有365日佇咧。若用點鐘來算--伊,就有8640點鐘久啦。

有遮爾濟的時間,咱放按呢予伊過去;一下共想起來,是真可惜,閣真殘念!今這个過了的8640點鐘,永遠無閣倒轉來啦!無論怎樣吐氣,反悔,都無路用。

「我歡喜用幾若百萬箍,來買一寸的光陰」這句,是英國的女王伊莉莎白欲過身的時,所講--的。女王50年久,管理日頭無落去的大英國,照伊所愛--的來享受一切的榮華,快樂。遮爾長的50年,若眠夢按呢過去。到咧欲離開世間彼時,才知光陰的寶貝。設使若有人,會通予伊的性命加食較久,就雖然一寸的光陰,伊歡喜用幾若百萬箍,來共買--伊。

為著一寸光陰,歡喜費幾若百萬箍。啊!時間真正寶貝!可惜世間人,素時攏無掠做要緊,放予伊空空過去。所以每擺到新年,越頭一下看,就知有拍損濟濟的光陰,咧反悔講,可惜啊!啥事毋知通做較有利益,較有意義,來經過一生哩!

有一个尊貴的婦人人,坐佇細隻船仔咧盹龜。伊的頷頸有掛一條珠鍊;忽然珠鍊的線斷去,就珍珠一粒,一粒交落落海裡。婦人人醒起來,就著驚;看伊媠媠的珍珠按呢交落落海。只有猶偆幾若粒,就用手去共承咧。啊!這个婦人人因為愛睏,致到水的珍珠失落去。今無法度,只有流目屎反悔nā-tiāⁿ。

這通做咱真好的教示。一年365日,若一捾媠媠的珍珠,咱因為貧惰愛睏紲失落去,永遠袂通閣得著,干焦空空反悔nā-tiāⁿ。

總是感謝上帝,佳哉伊是慈愛的天父,有閣用今年新的年賞賜咱,若一捾媠媠的珠鍊。佇這新年,taⁿ著保惜光陰,著gâu利用--伊,做有利益,有意義的人生。今年,著做毋免閣吐氣,後悔來感謝的年,才好。聖經教示咱講,「著用心志換新,來變化家己。」甚物意思?就是佇咱的生活,根本tek換新。無論動機,目的,趣味,一切著換新。只有信靠基督,就會。