故周示先生
Kò͘ Chiu Sī Sian-siⁿ
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 潘道榮 Phoaⁿ Tō-êng |
卷期 | 台灣教會公報 |
卷期 | 第646號 |
日期 | 1939/1 |
頁數 | 13-14 |
白話字(原文數位化)
Kò͘ Chiu Sī Sian-siⁿ
Phoaⁿ Tō-êng
1939.01 646 kî 13-14
Sian-siⁿ sī Tâi-tiong chiu Lo̍k-káng lâng; chhut-sì tī Bêng-tī 25 nî 8 goe̍h 2 ji̍t. Pē-bó chá koè-sì, khah bô thang siū kàu-io̍k. Sè-hàn ê sî, ū ji̍p chu-pâng gián-kiù Hàn-ha̍k, put-chí gâu chò Hàn-si. Chheng-liân sî-tāi ū o̍h tām-po̍h Kok-gú; soà chì-goān chò Sûn-cha kuí-nā tang kú. Lī-khui koaⁿ-kài liáu-āu, chiū ji̍p tī siong-kài, khui Iûⁿ-chhâi-tiàm chin kú. Put-hēng i ê goân-phoè pia̍t-sè tī hit chi̍t sî. Ū lâu chi̍t ê cha-bó͘-kiáⁿ, chi̍t ê hāu-seⁿ. Tī che sî-chūn, cheng-sîn chin siū táⁿ-kek; kai-chài ū tit-tio̍h Ki-tok Hok-im ê kà-sī, chiū hoán-hoé lâi sìn Chú. Sìn Chú liáu-āu, chiū koat-sim beh hiàn hō͘ Chú, chiah chì-goān ji̍p Tâi-lâm Sîn Ha̍k-hāu. Só͘-í tī 1918 nî, chiū ji̍p Sîn Ha̍k-hāu. Sì nî kú, siū Hāu-tiúⁿ kò͘ Sòng Tiong-kian bo̍k-su, Kàu-su kò͘ N̂g Sìn-kî Sian-siⁿ, Bo̍k-su kò͘ Hô-iá Sian-siⁿ ê chai-poê; tī o̍h-tiong in-khîn bián-kióng, hó phín-hēng, chhin-chhiat hó kau-poê. I ê sèng-chit khah tiām, chóng-sī pêng-iú tāi-ke lóng chun-kèng--i. Chāi hāu tiong, bat tàu pang-chān Thài-pêng-kéng kap Khoàⁿ-sai-ke ê Ji̍t-iāu-ha̍k-hāu ê kang. Kàu 1922 nî 3 goe̍h chiū chut-gia̍p. Hit nî ê tâng-kî-seng: Tân Lo̍k, Lô͘ Sióng, Gô͘ Thian-sù, Peng Bêng-chhiong, Lîm Tiâu-khun.
Tī 1922 nî 4 goe̍h chhe, chiū siū Thoân-tō-kio̍k phài i khì toà Phêⁿ-ô͘ Toā-sū kàu-hoē. Siāng hit sî, i ū koh chhoā Kong-á-nâ kàu-hoē ê chí-moē Siau--sī Phoê; Sian-siⁿ-niû chiū kap i khì toà tī Toā-sū chò-kang 3 nî goā kú. Toā-sū ê pài-tn̂g, sī i kó͘-bú lâi sin kiàn-tiok--ê. (Tī 1924 nî 3 goe̍h, Kàu-hoē-pò tē 12 bīn Chiu Sian-siⁿ ū siá chi̍t phiⁿ Toā-sū Kàu-hoē ê siau-sit án-ni kóng: Kám-siā Siōng-tè khui-lō͘, ū Boán Bo̍k-su thè goán tuì Sin-lâu ê Bo̍k-su kap Sian-siⁿ, Ko͘-niû, í ki̍p Tâi-oân ê Kàu-hoē tê 5 pah kho͘ lâi pang-chān goán koh khì sin pài-tn̂g). Kàu 1925 nî chiū choán-jīm koè-lâi Tâi-oân, toà tī Chheng-chuí kàu-hoē chi̍t-nî, Toā-siā kàu-hoē chi̍t-nî, Ba̍k-sa kàu-hoē chi̍t nî kú. Tī 1928 nî oāⁿ khì toà Ka-gī Tiong-hoē-lāi ê Sin-hāng kàu-hoē; iā tī 1929 nî choán khì Tâi-tiong chiu ê Tek-san kàu-hoē. Kàu 1930 nî oāⁿ khì tī Chiang-hoà I-koán toà 4 nî kú. Chiū koh choán-khîn khì taò Pó-táu kàu-hoē nn̄g nî kú. Kàu 1936 nî, Toân-tō-kio̍k ū kā i oāⁿ lâi toà tī Tâi-lâm Tiong-hoē ê Kong-á-nâ kàu-hoē, kàu i pia̍t-sè.
Toà Kong-á-nâ kàu-hoē khiok chí-ū 3 nî kú, chóng-sī put-chí chīn pún-hūn liāu-lí kàu-hoē. Chāi-chit-tiong, bat chhiú-su̍t bông-tn̂g-iām. Kàu hó, chiū koh-khah chhut-la̍t tī i ê chit-bū. Kin-nî in-uī thé-tiap Kong-á-nâ kàu-hoē châi-chèng khah khùn-lân, ū khì kiam Lâm-hoà kàu-hoē. Chāi-lâi i ê sin-thé bô kàu loā ióng, iáu-kú uī-tio̍h kàu-hoē hoaⁿ-hí án-ni hi-seng. Choè-kīn siông-siông hoat koâⁿ-jia̍t ê pēⁿ. Tī 12 goe̍h 7 ji̍t, ū chhut-lâi Tâi-lâm beh siat-hoat kā i ê hāu-siⁿ kiat-hun ê sū, kap beh chham-siâng mê-nî-tō͘ kàu-hoē chìn-hêng ê iàu-bū, bô phah-sǹg chhut lâi kàu lō͘-tiong sin-thé bô sóng-khoài, kàu uī suî-sî ji̍p Sin-lô͘ I-īⁿ, i ê tē-jī cha-bó͘-kiáⁿ tī-hia chò khàn-hō͘-hū, lī-piān thang chiàu-kò͘. I-īⁿ ê I-seng, khàn-hō͘ chīn-la̍t lâi kā i liâu-tī, put-liāu Siōng-tè ê chí-ì í-keng chiâⁿ, chiū 12 ji̍t ē-tàu oá chi̍t tiám, hō͘ Siōng-tè kéng-tiàu tńg-khì thiⁿ-téng, hióng-siū 48 hoè.
I ê toā cha-bó͘-kiáⁿ, ū chhut-kè, tī 2 nî chêng koè-óng. Hiān-chāi iáu chhun i ê Sian-siⁿ-niû kap 4 ê hāu-siⁿ, 4 ê cha-bó͘-kiáⁿ, khah chē iáu sè-hàn. ǹg-bāng lia̍t-uī hiaⁿ-ché thè i ê uî-cho̍k kî-tó. Chhú-khì Sian-siⁿ-niû ê seng-oa̍h sī kan-lân; Kàu-hoē só͘ ū thang pang-chān--i ê, sī sió-khoá nā-tiāⁿ.
Tī 12 goe̍h 13 ji̍t ē-po͘ 5 tiám, ū tī Tâi-lâm chhī Tang-mn̂g Ki-tok kàu-hoē kú-hêng chòng-sek.
Hit ji̍t (tú-hó Lâm Tāi Siông-tì Uí-oân-hoè chū-chi̍p) chòng-sek êsūn-sū:
Su-hoē-chiá: Chiu En̂g-an Bo̍k-su.
-
Chàu-ga̍k: Loā Lú Thoân-tō
-
Sèng Si: (138)
-
Sèng-chheh (2 Thê 4 :1-7): N̂g Chú-gī Kàu-su
-
Kî-tó: Ông oá Bo̍k-su
-
Kò͘ jîn lí-le̍k: Si khun-phêng Bo̍k-su
-
Soat-kàu: Phoaⁿ Tō-êng Bo̍k-su
7.Tiàu-sû tiàu-tiān: Lâm Tāi: Lâu Chín-hong Bo̍k-su
Ko Tiong: Tiuⁿ Sûn-in Bo̍k-su
Ka Tiong: Lîm Kín-sīn Bo̍k-su
Tiong: Ông Siú-ióng Bo̍k-su
Kî-thaⁿ: Tè Hoán Bo̍k-su
Lâu Tiong-kian Bo̍k-su
Sîn Ha̍k-hāu tāi-piáu
-
Tiàu-koa: Sîn Ha̍k-hāu pêng-iú
-
uî-cho̍k tap-sû
-
Sèng-si: (133)
-
Chiok-tó: Lâu Chín-hong Bo̍k-su
Lūn Sian-seⁿ ê chò lâng ū 3 tiám, thang chò hó ê bô͘-hoān:
(1) Phoh-si̍t: I it-seng ê seng-oa̍h, ta̍k hāng to sī phoh-si̍t. Tuì siā-hoē, tuì kàu-hoē, tuì ka-têng, lóng sī siāng chi̍t-iūⁿ ê phoh-si̍t seng-oa̍h. Tī hiān-tāi ho̍k-cha̍p ê siā-hoē, ē thang keng-koè chit khoán seng-oa̍h, m̄-sī iông-īⁿ. Thang kóng sī tuì téng-bīnsó͘ siúⁿ-sù i ê te̍k-chit.
(2) Tiong-si̍t: Sian-siⁿ khiok m̄-sī toā phok-ha̍k, iáu-kú tuì i ê chit-bū ū tiong-si̍t. I bat tuì kì-chiá chioh chū-pī soat-kàu ê chhâi-liāu khì chham-khó, jiân-āu kóng i ū tit-tio̍h hui-siông ê kà-sī; thang chai i tuì thoân Siōng-tè ê oē, m̄-káⁿ suî-piān, in-uī ài chò Chú tiong-si̍t ê lô͘-po̍k. Thoân-kàu-chiá tuì soat-kàu nā sit-pāi, chiū sui-jiân kî-thaⁿ chhin-chhiūⁿ sêng-kong, iā boē thang kóng sī sêng-kong, koh-khah bē thang kóng ū tiong-si̍t tī i ê chit-bū. Sian-siⁿ sui-jiân seng-khu bô kàu loā kiāⁿ, iáu-kú it-chhè siū kau-thok ê kàu-bū, m̄-káⁿ bô tiong-si̍t khì chò.
(3) Chhiat-si̍t: Tuì sim-té sī sêng-si̍t, só͘-í hoān-sū chiū ū chhiat-si̍t tī-teh. I ê sèng-chit sī un-sûn tiām-tiām, chóng-sī bān hāng sī tuì-tiōng si̍t-chè koh sek-chhiat. In-khîn gián-kiù, chhiat-si̍t hōng-sū; che sī Sian-seⁿ ê te̍k-tiông.
Siá kàu chia beh soah ê sî, ài koh kóng kuí kù lâi chò kiat-lūn. Sian-siⁿ it-seng sui-jiân bô chò siáⁿ toā chhut-tioh ê tāi-chì, iā bô siáⁿ chhut-miâ, iáu-kú phí-jîn hó-táⁿ kóng i sī chi̍t ê toè Chú kàu sí, Siōng-tè ê lô͘-po̍k. Si̍t-chāi i ē kham-tit chhin-chhiūⁿ Pó-lô Sian-siⁿ chhiùⁿ tek-sèng ê koa tńg-khì thiⁿ-téng kóng:” Guá í-keng cheng-chiàn hó ê cheng-chiàn, í-keng chīn pháu-cháu ê lō͘-chām, í-keng siú só͘ sìn ê tō-lí.”
漢羅(Ùi原文改寫)
故周示先生
潘道榮
1939.01 646期 13-14頁
先生是台中州鹿港人;出世佇明治25年8月2日。爸母早過世,較無通受教育。細漢的時,有入書房研究漢學,不止gâu做漢詩。青年時代有學淡薄國語;紲志願做巡查幾若冬久。離開官界了後,就入佇商界,開洋裁店真久。不幸伊的元配別世佇彼一時。有留一个查某囝,一个後生。佇這時陣,精神真受打擊;佳哉有得著基督福音的教示,就反悔來信主。信主了後,就決心欲獻予主,才志願入台南神學校。所以佇1918年,就入神學校。四年久,受校長故宋中堅牧師,教師故黃信期先生,牧師故和野先生的栽培;佇學中慇勤勉強,好品行,親切好交陪。伊的性質較恬,總是朋友大家攏尊敬--伊。在校中,捌鬥幫贊太平境佮看西街日曜學校的工。到1922年3月就卒業。彼年的同期生:陳鹿,盧賞,吳天賜,兵明昌,林朝坤。
佇1922年4月初,就受傳道局派伊去蹛澎湖大事教會。Siāng彼時,伊有閣娶崗仔林教會的姊妹蕭--氏皮;先生娘就佮伊去蹛佇大事做工3年外久。大事的拜堂,是伊鼓舞來新建築--的。(佇1924年3月,教會報第 12面周先生有寫一篇大事教會的消息按呢講:感謝上帝開路,有滿牧師替阮對新樓的牧師佮先生,姑娘,以及台灣的教會茶5百箍來幫贊阮閣去新拜堂)。到1925年就轉任過來台灣,蹛佇清水教會一年,大社教會一年,木柵教會一年久。佇1928年換去蹛嘉義中會內的Sin-hāng教會;也佇1929年轉去台中州的竹山教會。到1930年換去佇彰化醫館蹛4年久。就閣轉勤去蹛寶斗教會兩年久。到1936年,傳道局有共伊換來蹛佇台南中會的崗仔林教會,到伊別世。
蹛崗仔林教會卻只有3年久,總是不只盡本份料理教會。在職中,捌手術盲腸炎。到好,就閣較出力佇伊的職務。今年因為體貼崗仔林教會財政較困難,有去兼南化教會。再來伊的身體無夠偌勇,猶久為著教會歡喜按呢犧牲。最近常常發寒熱的病。佇12月7日,有出來台南欲設法共伊的後生結婚的事,佮欲參詳明年度教會進行的要務,無拍算出來到路中身體無爽快,到位隨時入新樓醫院,伊的第二查某囝佇遐做看護婦,利便通照顧。醫院的醫生,看護盡力來共伊療治(liâu-tī),不料上帝的旨意已經成,就12日ē-晝倚一點,予上帝揀召轉去天頂,享壽48 歲。
伊的大查某囝,有出嫁,佇2年前過往。現在猶偆伊的先生娘佮4个後生,4个查某囝,較濟猶細漢。向望列位兄姊替伊个遺族祈禱。此去先生娘个生活是艱難;教會所有通幫贊--伊的,是小可nā定。
佇12月13日下晡5點,有佇台南市東門基督教會舉行葬式。
彼日(拄好南大常治委員會聚集)葬式的順序:
司會者:周榮安牧師。
-
奏樂:賴女傳道
-
聖詩:(138)
-
聖冊(2提4:1-7):黃主義教師
-
祈禱:王倚牧師
-
故人履歷:施鯤鵬牧師
-
說教:潘道榮牧師
-
弔辭弔奠:南大:劉振芳牧師
高中:張純恩牧師
嘉中:林謹慎牧師
中中:王守勇牧師
其他:戴反牧師
劉忠堅牧師
神學校代表
-
弔歌:神學校朋友
-
遺族答詞
10.聖詩:(133)
11.祝禱:劉振芳牧師
論先生的做人有3點,通做好的模範:
(1)樸實:伊一生的生活,逐項都是樸實。對社會,對教會,對家庭,攏是siāng一樣的樸實生活。佇現代複雜的社會,會通經過這款生活,毋是容易。通講是對頂面所賞賜伊的特質。
(2)忠實:先生卻毋是大博學,猶久對伊的職務有忠實。伊捌對記者借自備說教的材料去參考,然後講伊有得著非常的教示;通知伊對傳上帝的話,毋敢隨便,因為愛做主忠實的奴僕。傳教者對說教若失敗,就雖然其他親像成功,也袂通講是成功,閣較袂通講有忠實佇伊的職務。先生雖然身軀無夠偌健,猶久一切受交託的教務,毋敢無忠實去做。
(3)切實:對心底是誠實,所以凡事就有切實佇咧。伊的性質是溫純恬恬,總是萬項是對重實際閣適切。殷勤研究,切實奉事;這是先生的特長。
寫到遮欲煞的時,愛閣講幾句來做結論。先生一生雖然無做啥大出擢的代誌,也無啥出名,猶久鄙人好膽講伊是一个綴主到死,上帝的奴僕。實在伊會堪得親像保羅先生唱德行的歌轉去天頂講:「我已經征戰好的征戰,已經盡跑走的路站,已經守所信的道理。」