我的聲明
Goá ê Seng-bêng
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 無lo̍h名 |
卷期 | 台灣教會公報 |
卷期 | 第646號 |
日期 | 1939/1 |
頁數 | 8-9 |
白話字(原文數位化)
Goá ê Seng-bêng
Chion-hoà I-koán ĪN-tiúⁿ Sū-bū chhú-khip: So͘ Chín-hui
1939.01 646 kî 8-9
Tī 10 goe̍h 13 hō, chiap-tio̍h Lâm-pō͘ Tāi-hoē ê Kong-bûn-su kap Gī-tiúⁿ Lâu Chín-hong Bo̍k-su ê lâi-hóng, kau-sia̍p kóng Tân Chong-huī Sian-seⁿ uī-tio̍h ka-sū-siōng ê to͘-ha̍p, hān kàu 10 goe̍h 20 ji̍t, ài sî Chiong-hoà I-koán ĪN-tiúⁿ ê chit, só͘-í ài goá tio̍h chiām-sî lâi tam-tng chit ê kang, kàu sin-jīm īⁿ-tiúⁿ ê chhut-sì. Chóng-sī goá chai ka-kī ê put-châi, m̄-sī ē chò chit ê kang ê khì-kū, iā ka-kī ū chi̍t keng pēⁿ-īⁿ to͘-ha̍p-siōng iā sī bē tú-hó, iū-koh tī pēⁿ-chhn̂g ê ka-hū thiaⁿ-Tio̍h chit ê siau-sit, sò͘-chhù siá phoe lâi piáu-sī hoán-tuì, só͘-í chiū tuì Tāi-hoē Gī-tiúⁿ kò-sî.
M̄-kú āu-lâi koh tit-tio̍h Gī-tiúⁿ í-goā sò͘-miâ Bo̍k-su, Soan-kàu-su ê kek-lē kóng,” Kū-nî lí tī sí-soàⁿ ê tiong-kan tit-tio̍h Siōng-chú ê in-huī lâi ho̍k-seng, tī chit-sî Siōng-chú beh ēng lí, kiám thang the-sî?” Jiân-āu koh siūⁿ-tio̍h:
(1) Lâi-nî Lâm-pō͘ Tāi-hoē ê pêng-hô;
(2) Chiong-hoà kàu-hoē kap I-koán 40 nî lâi ê bi̍t-chhiat koan-hē tio̍h pó-chhî;
(3) Ka-kī chêng tī chit keng I-koán hōng-chit 3 nî kú ê tiong-kan, ū siū Lân I-seng ê ài-kò͘ chin toā, tī chit-sî kiám-chhái sī tām-po̍h pò-in ê ki-hoē. Só͘-í ko͘-put-chiong chiū chhin-sin kàu tī Tâi-pak Tè-tāi Pēⁿ-īn, ji̍p-īⁿ-tiong ka-hū ê pēⁿ-chhn̂g lâi soat-bêng, kiû i ê liōng-kái, āu-lâi chiū hó-táⁿ tuì Tāi-hoē Gī-tiúⁿ lâi èng-lo̍k chit ê kang. Kàu tī 10 goe̍h 20 ji̍t, ū siū Tāi-hoē Gī-tiúⁿ kap Lí-su ê li̍p-hoē tuì Tàn Chong-huī Sian-seⁿ ín-kè īⁿ-bū it-poaⁿ bêng-pe̍k hó-sè. Hit-tia̍p liáu-āu, goá tī chū-kí kiān-khong-siōng só͘ ún-chún ê hān-tō͘-lāi, muí chá-khí 8 tiám chiū khì I-koán hù chit-oân lé-pài, soah chiū tò-lâi goá ê pēⁿ-īⁿ, kàu ē-po 2 tiám chì 3 tiám ê tiong-kan koh khì tī-hia pān sū-bū.
Taⁿ tī chit ê siū kau-tài ê kî-kan-tiong, goá beh ēng sím-mi̍h hong-chiam lâi hoāⁿ chit keng I-koán. Chit-ê chêng-ji̍t bat tuì chit-oân kóng-liáu, chiū-sī ài tāi-ke sêng-sim soà-chiap o̍h uí-tāi ê jîn-keh-chiá Lân I-seng keng-êng chit-keng I-koán ê cheng-sîn, iàu-iok lâi kóng, chiū-sī hā kì 3 hāng.
(1) oān-chō͘ thoân-kàu kap kàu-hoē ê cheng-sîn- Goá tī I-koán hōng-chit tiong ê sî, ū tam-tng Chú-ji̍t-o̍h, Chheng-liân-hoē ê kang, muí lé-pài chá-khí tio̍h kap Lân I-seng hoê-chín, tī hit-sî sui-bóng goá só͘ siū-chhî ê hoān-chiá sûn iáu-boē liáu, iáu-kú nā-sī Chú-ji̍t-o̍h ê sî-kan kàu, i chiū pek goá tio̍h suî-sî khì kàu-hoē, chit chân sū, khiok sī sió-khoá, iáu-kú kap í-goā chē-chē ê lē, thang chai i chin ài chit-oân tio̍h ū pang-chān thoân-kàu kap kàu-hoē ê sim.
(2) Chiat-séng bô lām-huì- In-uī ài ta̍t-chiâⁿ chû-siān ê bo̍k-tek, Lân I-seng chin ài chit-oân tio̍h khiām-séng, ū chi̍t-pái goá tuì ke-si-tiàm chù-bûn chi̍t ê suí-suí sin ê tiám-gán-pân ê kè, lâi beh oāⁿ kuí-cha̍p nî kú só͘ teh ēng kū-sek chhâ ê kè. Lân I-seng khoàⁿ liáu kóng,: Lán tio̍h khah khiām, kū ê bóng ēng, m̄-thang ke khai chit ê chîⁿ.” I iā siông-siông kóng,” Bô gû sái bé.” Ì-sù kóng nā ē thang tāi-iōng ê mi̍h tio̍h bóng ēng, m̄-thang ài ēng hó ê mi̍h lâi tì-kàu ke khai chîⁿ. Á-sī i tuì chit-oân bu̍t-chit siōng ê thāi-gū m̄-sī chin hó, iáu-kú chit-oân bô īⁿ-gī hâng-ho̍k i, ài hō͘ I-koán ê keng-chè ē liōng-lēng ê ì-sù. iū-koh Lân I-seng khì óng-chín ê sî, lâng sàng i ê óng-chín liāu, i lóng sī the̍h lâi kau hō͘ I-koán. Chit khoán tuì kim-chîⁿ tām-pe̍k ê sim, si̍t-chāi sī tī chû-siān sū-gia̍p teh ho̍k-bū ê lâng, chin suí ê thāi-tō͘.
(3) Chit-oân ê giân-hēng hong-kí tio̍h ū chin-si̍t Ki-tok-tô͘ ê khoán-sit kap jîn-ài ê sim- Chit-chân sī tong-jiân ê sū, iáu-kú Lân I-seng tuì chit chân chin giâm-tiōng tuì chit-oân chù-ì. In-uī nā bô án-ni siú, ē lâu chin m̄-hó ê éng-hióng kap ìn-siōng hō͘ hoān-chiá.
Í-siōng 3 hāng ê cheng-sîn sī goá ū ti̍t-chiap khoàⁿ-tio̍h ê sū-si̍t, só͘-í chit-sî ài soà-chiap án-ni lâi pān-lí chit-keng I-koán, ǹg-bāng bô loā toā phah lâ-sâm sian-poè só͘ lâu ê kha-jiah.
Hiān-sî lāi-bīn ta̍k hāng lóng ū hó-sè teh chìn-hêng, bô ū gō͘-tio̍h hoān-chiá ê sū. I-bū hong-bīn ū Au Iông Tiāu-bêng Sian-seⁿ, sī 9 nî chêng pi̍t-gia̍p Chû-huī I-kho Tāi-ha̍k, choè-kīn tī Tāi-ha̍k pēⁿ-īⁿ keng-giām goā-kho kú-kú, i chò I-kio̍k-tiúⁿ teh siat-hoat. Í-goā ū Siā, Tiuⁿ, Tân, 3 ê I-oân, chin hô-khì teh chhut-la̍t tī chín-liâu ê kang, cha̍p-hun ē thang èng hoān-chiá ê lī-piān.
Chong-kàu-pō͘ ū So͘ Thian-bêng Sian-seⁿ kap lú thoân-tō, thoân-tō pó͘-chō͘ téng, teh chhut-la̍t chò kang tī chit-oân kap hoān-chiá ê tiong-kan, sêng-chek chin hó.
Lūn châi-chèng ê sū ū sió-khoá thang hân-sim.Tī 20 ji̍t ín-kè tong-sî ê hiān-kim sī Y1876.76, keh ji̍t 21 ji̍t ū hoat goe̍h-kip téng Y1977.77. án-ni khoàⁿ, Tāi-hoē keng-êng chi̍t nî goā kú, sī bô thang chhun loā chē ê khoán. iū-koh hiān-sî io̍h-phín chhâi-liāu lóng-chóng toā khí-kè, só͘-í tuì chit ê châi-chèng ê sū, nā m̄-sī tuì chit-chhut lâi chiat-iok, chiū kiaⁿ-liáu ē tú-tio̍h chhiah-jī iā bô tek-khak.
Taⁿ goá kèng-jiân èng-sêng chit ê kang, chiū koat-sim ài tiong-si̍t tī Tāi-hoē ê bēng-lēng, bô kiaⁿ huí-īⁿ po-pián tī chèng-gī ê sìn-liām lâi pān-sū. M̄-kú chai lâng bē thang oân-choân, só͘-í beh hêng-sú ĪN-tiúⁿ ê chit-bū ū siūⁿ tio̍h khah sīn-tiōng.Chiū chhiáⁿ tī chit chhi-lāi Chiong-hoà kàu-hoē Ông Siú-ióng Bo̍k-su, Sím Gē-tun Soan-kàu-su, Tân Eng-hong Lí-sū chò goá ê kò͘-būn, hō͘ goá thang chham-siông chiah lâi chìn-hêng ta̍k hāng, ǹg-bāng só͘ chò bô ū loā toā ê chhò-gō͘.
Í-siōng kán-tan siá án-ni chò goá chiū-jīm ê oē.Toā ǹg-bāng choân Lâm-pō͘ só͘ kèng-ài ê hiaⁿ-ché koan-sim tī chit keng I-koán, tuì goán teh chò-kang ê lâng chí-tō kap oān-chō͘, iū-koh thè goán kî-tó, ǹg-bāng tit-tio̍h Siōng-chú ê in-huī, chit ê sū-gia̍p beh tit-tio̍h chin toā ê sêng-kong.
漢羅(Ùi原文改寫)
我的聲明
彰化醫館院長事務取扱:蘇振輝
1939.01 646期 8-9頁
佇10月13號,接著南部大會的公文書佮議長劉振芳牧師的來訪,交涉講陳宗惠先生為著家事上的都合,限到10月20日,愛辭彰化醫館院長的職,所以愛我著暫時來擔當這个工,到新任院長的出世。總是我知家己的不才,毋是會做這个工的器具,也家己有一間病院都合上也是袂拄好,又閣佇病床的家父聽著這个消息,數次寫批來表示反對,所以就對大會議長告辭。
毋過後來閣得著議長以外數名牧師,宣教師的激勵講,「舊年你佇死線的中間得著上主的恩惠來復生,佇這時上主欲用你,敢通推辭?」然後閣想著: (1) 來年南部大會的平和; (2) 彰化教會佮醫館40年來的密切關係著保持; (3) 家己前佇這間醫館奉職3年久的中間,有受蘭醫生的愛顧真大,佇這時檢采是淡薄報恩的機會。所以孤不將就親身到佇台北帝大病院,入院中家父的病床來說明,求伊的諒解,後來就好膽對大會議長來應錄這个工。到佇10月20日,有受大會議長佮理事的立會對陳宗惠先生引繼院務一般明白好勢。彼霎了後,我佇自己健康上所允准的限度內,每早起8點就去醫館赴職員禮拜,煞就倒來我的病院,到下晡2點至3點的中間閣去佇遐辦事務。
Taⁿ佇這个受交代的期間中,我欲用甚物方針來hoāⁿ這間醫館。這个前日捌對職員講了,就是愛大家誠心紲接學偉大的人格者蘭醫生經營這間醫館的精神,要約來講,就是下記3項。
(1)援助傳教佮教會的精神-我佇醫館奉職的時,有擔當主日學,青年會的工,每禮拜早起著佮蘭醫生回診,佇彼時雖罔我所受持的患者巡猶袂了,猶久若是主日學的時間到,伊就逼我著隨時去教會,這層事,卻是小可,猶久佮以外濟濟的例,通知伊真愛職員著有幫贊傳教佮教會的心。
(2) 節省無濫費-因為愛達成慈善的目的,蘭醫生真愛職員著儉省,有一擺我對家私店注文一个媠媠新的點眼盤的架,來欲換幾十年久所咧用舊式柴的架。蘭醫生看了講,「咱著較儉,舊的罔用,毋通加開這个錢。」伊也常常講,「無牛駛馬。」意思講若會通代用的物著罔用,毋通愛用好的物來致到加開錢。抑是伊對職員物質上的待遇毋是真好,猶久職員無異議降服伊,愛予醫館的經濟下量lēng的意思。又閣蘭醫生去往診的時,人送伊的往診料,伊攏是提來交予醫館。這款對金錢淡薄的心,實在是佇慈善事業咧服務的人,真媠的態度。
(3)職員的言行風紀著有真實基督徒的款式佮仁愛的心-這層是當然的事,猶久蘭醫生對這層真嚴重對職員注意。因為若無按呢守,會留真毋好的影響佮印象予患者。
以上3項的精神是我有直接看著的事實,所以這時愛紲接按呢來辨理這間醫館,向望無偌大拍lâ-sâm先輩所留的跤跡。
現時內面逐項攏有好勢咧進行,無有誤著患者的事。醫務方面歐陽兆明先生,是9年前畢業慈惠醫科大學,最近佇大學病院經驗外科久久,伊做醫局長咧設法。以外有謝,張,陳,3个醫院,真和氣咧出力佇診療的工,十分會通應患者的利便。
宗教部有蘇添明先生佮女傳道,傳道補助等,咧出力做工佇職員佮患者的中間,成績真好。
論財政的事有小可通寒心。佇20日引繼當時的現今是Y1876.76,隔日21日有發月給等Y1977.77。按呢看,大會經營一年外久,是無通偆偌濟的款。又閣現時藥品材料攏總大起價,所以對這个財政的事,若毋是對支出來節約,就驚了會拄著赤字也無的確。
Taⁿ我竟然應承這个工,就決心愛忠實佇大會的命令,無驚毀譽褒貶佇正義的信念來辦事。毋久知人袂通完全,所以欲行使院長的職務有想著較慎重。就請佇這市內彰化教會王守勇牧師,沈毅敦宣教師,陳英方理事做我的顧問,予我通參詳才來進行逐項,向望所做無有偌大的錯誤。
以上簡單寫按呢做我就任的話。大向望全南部所敬愛的兄姊關心佇這間醫館,對阮咧做工的人指導佮援助,又閣替阮祈禱,向望得著上主的恩惠,這个事業欲得著真大的成功。