中中通訊
Tiong Tiong Thong-sìn
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 郭朝成 Koeh Tiâu-sêng |
卷期 | 台灣教會公報 |
卷期 | 第646號 |
日期 | 1939/1 |
頁數 | 19-20 |
白話字(原文數位化)
Tiong Tiong Thong-sìn
Kek-chi sêng-chi
(Koeh Tiâu-sêng kì)
1939.01 646 kî 19-20
Chhiū-ba̍k keng-koè sng-seh, i ê chit, chiàⁿ ē kian-tēng. Lâng tio̍h keng-koè khó͘-lān, i ê sim-chì chiàⁿ ē hùn-hoat. Kàu-hoē tio̍h keng-koè táⁿ-kek, hoē-iú ê sìn-gióng chiàⁿ ē kian-kò͘. Hái-té ê lê-á, soa-chio̍h cháu ji̍p bah-lāi, siū hui-siông ê thòng-khó͘, i chiū seⁿ chi̍t khoán ê chiap lâi tí-khòng, āu-lâi soa-chio̍h soà pìⁿ-chò kuì-khì ê chin-chu.
Iok-sek siū it-chhè ê guî-hiám khó͘-lān, āu-lâi chò Ai-ki̍p ê Cháiⁿ-siòng. Hân Sìn hō͘ lâng ap-pek, nǹg lâng ê kha-phāng-ē, āu-lâi chò Peng-má-tāi Goân-soè.
Tī-chia kì Tiong Tiong kuí keng Kàu-hoē, tuì khó͘-lān lâi kiat-kó.
- Hô-bí Kàu-hoē: Cha̍p goā nî-chêng, ū hoē-iú khì Chi-ná the̍h Chin Iâ-so͘-kàu ê chéng-chí lâi iā, hoē-iú iok saⁿ-hūn-jī khì sìn Chin Iâ-so͘-kàu. Pài-tn̂g iā hō͘ in bé khì, hāi lah bô pài-tn̂g, iā bô hoē-iú. Chiàu lâng khoàⁿ, chit keng kàu-hoē ē bia̍t. Bô phah-sǹg lán suí-suí ê Pài-tn̂g lo̍k-sêng; hoē-iú lé-pài pí chêng iā bô siáⁿ kiám. In him-bō͘ chāi-lâi-chéng ê Khó͘ Hông-bô͘ Sian-siⁿ iā tit-tio̍h, koh seng-keh chò Tông-hoē; tāi-ke hoaⁿ-hí, kám-siā Siōng-tè.
Hut-jiân thâu chi̍t chūn hong, chi̍t-kûn Siông-siat-pō͘-oân kàu Hô-bí. Bū-hong ê Chú-gī Sian-siⁿ hō͘ Sîn Ha̍k-hāu chhiáⁿ-khì, khì chiap i ê khoeh, sek-tòng ê jîn-bu̍t sī Hông-bô͘ Sian-seⁿ. Hoē-iú thiaⁿ i chò Bo̍k-su, kó-jiân si̍t-hiān. Bêng-bêng ū oa̍h-oa̍h ê Chú teh pó-hō͘.
-
Chheng-chuí ê Kàu-hoē: Cha̍p peh nî-chêng Chheng-chuí ê Kàu-hoē put-chí oa̍h-tāng, āu-lâi chiām-chiām soe-thè. Sui-jiân keng-koè loā chē sian-siⁿ chhut-la̍t kó͘-bú, sêng-chek pêng-siông, soà pìⁿ chò sit-keh ê tông-hoē. Téng-nî tē-tāng iô-chi̍t-ē, hoē-iú châi-sàn jîn-bông, pài-tn̂g toā phoà bē ēng-tit, siok-sià tó-hoāi; Bûn-hok Sian-Seⁿ hiám choân-ka hok-bu̍t. Pēⁿ-boé koh khioh gín-ná, chin chhám. Chē-chē lâng teh siūⁿ hāi lah! Chheng-chuí kàu-hoe bia̍t lah! Bô phah-sǹg, kò͘ Lí Tiōng-gī Tiúⁿ-ló hoaⁿ-hí hōng-hiàn chi̍t keng pài-tn̂g. Kū-té pài-tn̂g sī tī chin phian-phiah ê só͘-chāi, chhī-khu kái-chèng pìⁿ chò chin lō͘-hiān. Taⁿ ū chhut-ji̍p lī-piān, iu-siù ê pài-tn̂g, tāi-ke chin hoaⁿ-hí kám-siā Siōng-tè. Hut-jiân thiaⁿ-tio̍h tâng siū hoān-lān ê Sian-seⁿ beh khì bó͘ kàu-hoē chhiáⁿ chò Bo̍k-su. Chin sī é-káu hut n̂g-liân, bô oē thang kóng. āu-lâi thiaⁿ-tio̍h bē hó-sè, tāi-ke chin hoaⁿ-hí, chhut chi̍t-ē la̍t, beh chhiáⁿ Bûn-hok Sian-siⁿ chò in ê Bo̍k-su, che siáⁿ lâng siūⁿ ē kàu, bêng-bêng ū oa̍h-oa̍h ê Chú teh hû-chō͘.
-
Oân-lîm ê kàu-hoē. Kuí nî chêng ū chhiáⁿ Bo̍k-su, kàu hān-kî kàu, Bo̍k-su sî-chit. Kàu-hoē tiong-sim jîn-bu̍t Tō-seng Tiúⁿ-ló pia̍t-sè, kàu-hoē kám-kak toā léng-chēng. Chú-gī Sian-siⁿ khì kà Sîn-ha̍k, soà phài Chàn-io̍k Sian-siⁿ tio̍h khì Bū-hong chiap-jīm, Oân-lîm hoē-iú toā khòng-gī, kiat-kio̍k tio̍h chi̍t nî bô sian-siⁿ, sui-jiân ū pa̍t-uī lûn-liû lâi soat-kàu, m̄-kú bo̍k-hoē chin khoat-tiám, hoē-iú kám-kak chin kan-khó͘. Kî-kan kàu, hoē-iú hi-bōng kū sian-siⁿ koh lâi toà, nā-sī kū sian-siⁿ ê to͘-ha̍p bē-tit koh lâi, tāi-ke chin hoân-ló, kiaⁿ-liáu koh bô sian-siⁿ. Choán hong-hiòng, chhiáⁿ Sū-bēng Bo̍k-su lâi. Chêng uī Oân-lîm ê thoân-tō oāⁿ-khì Bū-hong ê būn-tê, Thoân-tō-kio̍k-tiúⁿ kap Sū-bēng Bo̍k-su khì kau-sia̍p, siang-hong uī-tio̍h thiàⁿ kàu-hoē, ū kóng kuí kù chhì-kek ê oē. Taⁿ uī khoân-kéng kā in chō-chiū, tāi-ke sim-tâu ì-ha̍p, sio-thiàⁿ khí--lâi, chin-chiàⁿ sī Thian-chok chi ha̍p(天作之合). Iok-sek khì Ai-ki̍p, thái-ē chai soà chò chái-siòng. Koh ū sng ê hong teh kā in khau, chō-chiâⁿ in ná kheh ná chò-hoé. In ê ài-chêng ê chhim-tîm, phah-sǹg ngó͘-luî káⁿ kòng bē khui. Phí-jîn kuí-nā nî kú tī-hia chò Sió-hoē ê Gī-tiúⁿ, khǹg in chhiáⁿ bo̍k-su, in lóng kóng chò bē kàu.
Taⁿ koat-ì beh chhiáⁿ bo̍k-su, Tiong Tiong Siông-siat-pō͘ phài Gô͘ Thian-sù Bo̍k-su, So͘ Chín-hui Tiúⁿ-ló khì tiâu-cha, ta̍k-hāng lóng hó-sè. Phài phí-jîn kap Chiu Siú Tiúⁿ-ló khì kam-soán, moá-tiûⁿ it-tì soán-tio̍h Sū-bēng Bo̍k-su. Hit-ji̍t, in tāi-ke thèng-hāu hoat-piáu, khoàⁿ siáⁿ lâng tiòng-soán, kàu goá pò-kò Sū-bēng Bo̍k-su tiòng-soán, in chiū hoaⁿ-hí tńg-khì. Phí-jîn iā tī-hia hù in ê Sió-hoē, Jīm-chit-hoē, in tāi-ke kiōng-tông it-tì, hoaⁿ-hí beh chhiáⁿ bo̍k-su.
Taⁿ í-keng chhéng lîm-sî Tiong-hoē, phah-sǹg suî-sî ē phài Te̍k-hoē kú-hêng Bo̍k-su ê chiūⁿ-jīm-sek.
Bêng-bêng ū oa̍h-oa̍h ê Chú teh chiàu-kò͘. án-ni Tiong Tiong ū cha̍p-ê bo̍k-su, sī ho̍k-goân choè-sēng ê tong-chho͘. Kám-siā Chú.
漢羅(Ùi原文改寫)
中中通訊
擊之成之
(郭朝成記)
1939.01 646期 19-20頁
樹木經過霜雪,伊的質,正會堅定。人著經過苦難,伊的心志正會奮發。教會著經過打擊,會友的信仰正會堅固。海底的螺仔,沙石走入肉內,受非常的痛苦,伊就生一款的汁來抵抗,後來沙石紲變做貴氣的珍珠。
約瑟受一切的危險苦難,後來做埃及的宰相。韓信予人壓迫,nǹg人的跤縫下,後來做兵馬大元帥。
佇遮記中中幾間教會,對苦難來結果。
- 和美教會:十外年前,有會友去支那提真耶穌教的種子來掖,會友約三分二去信真耶穌教。拜堂也予in買去,害啦無拜堂,也無會友。照人看,這間教會會滅。無拍算咱媠媠的拜堂落成;會友禮拜比前也無啥減。In欣慕在來種的許鴻謨先生也得著,閣升格做堂會;大家歡喜,感謝上帝。
忽然頭一陣風,一群常設部員到和美。霧峰的主義先生予神學校請去,去接伊的缺,適當的人物是鴻謨先生。會友聽伊做牧師,果然實現。明明有活活的主咧保護。
-
清水的教會:十八年前清水的教會不止活動,後來漸漸衰退。雖然經過偌濟先生出力鼓舞,成績平常,紲變做失格的堂會。頂年地動搖一下,會友財散人亡,拜堂大破袂用得,宿舍倒壞;文福先生險全家覆物。病尾閣抾囡仔,真慘。濟濟人咧想害啦!清水教會滅啦!無拍算,故李重義長老歡喜奉獻一間拜堂。舊底拜堂是佇真偏僻的所在,市區改正變做真露現。Taⁿ有出入利便,優秀的拜堂,大家真歡喜感謝上帝。忽然聽著同受患難的先生欲去某教會請做牧師。真是啞口囫黃連,無話通講。後來聽著袂好勢,大家真歡喜,出一下力,欲請文福先生做in的牧師,這啥人想會到,明明有活活的主咧扶助。
-
員林的教會。幾年前有請牧師,到限期到,牧師辭職。教會中心人物道生長老別世,教會感覺大冷靜。主義先生去教神學,紲派贊育先生著去霧峰接任,員林會友大抗議,結局著一年無先生,雖然有別位輪流來說教,毋過牧會真缺點,會友感覺真艱苦。期間到,會友希望舊先生閣來蹛,若是舊先生的都合袂得閣來,大家真煩惱,驚了閣無先生。轉方向,請俟命牧師來。前為員林的傳道換去霧峰的問題,傳道局長佮俟命牧師去交涉,雙方為著疼教會,有講幾句刺激的話。Taⁿ為環境共in造就,大家心投意合,相疼起來,真正是天作之合。約瑟去埃及,thái-會知紲做宰相。閣有酸的風咧共in剾,造成in若kheh若做伙。In的愛情的深沉,拍算五雷敢摃袂開。鄙人幾若年久佇遐做小會的議長,勸in請牧師,in攏講做袂到。
Taⁿ決意欲請牧師,中中常設部派吳天賜牧師,蘇振輝長老去調查,逐項攏好勢。派鄙人佮周守長老去監選,滿場一致選著俟命牧師。彼日,in大家聽候發表,看啥人中選,到我報告俟命牧師中選,in就歡喜轉去。鄙人也佇遐赴in的小會,任職會,in大家共同一致,歡喜欲請牧師。
Taⁿ已經請臨時中會,拍算隨時會派值會舉行牧師的上任式。
明明有活活的主咧照顧。按呢中中有十个牧師,是復原最盛的當初。感謝主。