關係祝聖誕的感想
Koan-hē chiok Sèng-tàn ê Kám-sióng
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 吳天命 Gô͘ Thian-bēng |
卷期 | 台灣教會公報 |
卷期 | 第633號 |
日期 | 1937/12 |
頁數 | 27-29 |
白話字(原文數位化)
Koan-hē chiok Sèng-tàn ê Kám-sióng
Gô͘ Thian-bēng
1937年12月633期 27-29
Kūn-lâi lán kàu-hoē-lāi í-ki̍p kàu-hoē-goā, tuì Kiù-chú Sèng-tàn chiām-chiām khah ū koan-sim; goá choè gín-á ê sî chha-put-to bô thiaⁿ-kìⁿ chit ê sū. Chóng-sī kūn-lâi lán kàu-hoē choē-choē só͘-chāi chin lāu-jia̍t kú-hêng chiok-hō, tì-kàu Lâm-pō͘ Kàu-hoē tong-kio̍k, kin-nî khó͘-khǹg kok kàu-hoē m̄-thang siuⁿ lāu-jia̍t chit ê sū. Tī kàu-hoē goā, lán nā kiâⁿ kàu Tâi-pak chhī, Tâi-lâm chhī, Tâi-tiong chhī chiah ê só͘-chāi, tī 12 ge̍h bé, chiū thang kám-kak chi̍t khoán ê Sèng-tàn khì-hun, it-poaⁿ ê siong-hâng, chia̍h-tiàm, thit-thô ê só͘-chāi, lóng ū teh lī-iōng Sèng-tàn. Tuì chit khoán ê chêng-sè, goá kám-kak iā hó, iā pháiⁿ. Hó--chiá, chiū-sī Sèng-tàn ê sū chhián-po̍h, chóng-sī kóng-khoah ū chiām-chiām kàu tī it-poaⁿ ê bîn-chiòng. Pháiⁿ--chiá, chiū-sī Sèng-tàn ê chin ì-gī ná sit-lo̍h, m̄-chai Sèng-tàn ê chhim-ì. Lán kàu-hoē nā kè-thâu chhin-chhiūⁿ choè lāu-jia̍t ê khoán lâi chiok Sèng-tàn,goá siūⁿ sī hāi lah!
Goá siūⁿ lán beh chiok Sèng-tàn, nā bô lí-kái Sèng-tàn ê ì-sù, chiū tek-khak oē tuī-lo̍h tī chha-biū. Sèng-tàn sī sím-mi̍h? Chiū-sī Siōng-tè uī-tio̍h sè-kan lâng ê choē-ok, uī-tio̍h beh kiù sè-kan lâng m̄-bián tîm-lûn, chhe I ê Sèng-kiáⁿ lâi sè-kan ê sū-si̍t. Lán nā bêng-pe̍k chit tiám, chiū tek-khak m̄-káⁿ chiong Sèng-tàn lâi kan-ta choè lāu-jia̍t, choè sim-sek, á-sī uī-tio̍h ka-kī lâi lī-iōng Sèng-tàn, iā m̄-káⁿ chham-chhap choē-ok ê hêng-uî tī Sèng-tàn ê chiok-hō. Hoē-goā ê lâng in m̄-bat, só͘-í tuī-lo̍h lán kiám thang án-ni. Lán tio̍h chai, che sī Siōng-tè ê un-tián hián-bêng tī sè-kan, só͘-í tio̍h hoaⁿ-hí kám-siā; chóng-sī iā tio̍h chai, che sī kap goá ê choē-ok ū koan-hē, sī beh kiù-sio̍k goá thoat-lī choē-ok, só͘-í tek-khak tī hoaⁿ-hí tiong tio̍h ū giâm-siok lâi siú, lâi chiok-hō chiah hó.
Taⁿ koh iông-ún goá si̍t-chè-tek lâi kóng kuí hāng ê kám-sióng, ǹg-bāng lia̍t-uī ê chí-kàu.
-
Chiok Sèng-tàn ê sî-ji̍t. Chiàu lán só͘ chai, Kiù-chú chhut-sì ê ji̍t bô lâng chai. Chóng-sī kàu-hoē ū kong-tēng chi̍t ji̍t, chiū-sī 12 ge̍h 25 ji̍t lâi choè Sèng-tàn ê ji̍t. Lán Tâi-oân Kàu-hoē teh chiok Sèng-tàn, m̄-chai sī in-uī siūⁿ kóng, Chú chhut-sì ê ji̍t bô lâng chai, só͘-í bô lūn sím-mi̍h sî lóng thang chiok Sèng-tàn; tì-kàu ū só͘-chāi lī 12 ge̍h 25 ji̍t chin hn̄g iā teh chiok Sèng-tàn. Lūn chit hāng khiok m̄-sī m̄-tio̍h, chóng-sī goá siūⁿ, nā oē kap thong sè-kan ê kàu-hoē tī siāng ji̍t lâi siú sī khah ha̍h, khah ū Sèng-tàn ê khì-hun.
-
Beh cháiⁿ-iūⁿ siú? Chāi-lâi lán kàu-hoē lóng sī ēng Chú-ji̍t-o̍h ê ha̍k-seng lâi thoè lán chiok-hō ê khoán. Hō͘ Chú-ji̍t-o̍h poaⁿ sèng-kio̍k, chhiùⁿ-koa téng, ū-sî só͘-chāi iā ēng toā-lâng lâi poaⁿ sèng-kio̍k. uī-tio̍h beh chiok-hō Sèng-tàn, beh hō͘ i khah lāu-jia̍t, ēng liáu chin choē ê sî-kan, lâi chún-pī, lâi kà, téng-téng. Tì-kàu ū só͘-chāi soà hoat-khí su-iâⁿ ê sim, m̄-sī uī-tio̍h chiok-hō Sèng-tàn, soà pìⁿ-choè khoàⁿ sím-mi̍h kàu-hoē chhòng khah hó khoàⁿ, chhiùⁿ khah hó thiaⁿ, thiau-kang bô ài kap lâng siāng ji̍t, thang hō͘ lâng khoàⁿ lán ê pún-sū(Che sī goá ê gōng koan-chhat, nā bô tuì chiah sià-bián), goá siūⁿ nā án-ni sī kàu-ke̍k bô ha̍h. Goá siūⁿ lán kàu-hoē tio̍h ēng 12 ge̍h 25 ji̍t, choè chi̍t ê te̍k-pia̍t ê ji̍t, lâi siàu-liām Chú ê thiàⁿ-un kap hoán-séng lán ê sìn-gióng seng-oa̍h. uī-tio̍h án-ni, goá siūⁿ hit ji̍t ta̍k ê hoē-iú tio̍h hioh-khùn, chhin-chhiūⁿ hioh sèng-ji̍t ê khoán, tāi-ke kàu pài-tn̂g lâi kú-hêng giâm-siok ê Sèng-tàn lé-pài-sek, nā oē thang tī lé-pài-sek hō͘ hoē-iú ū ki-hoē thang kò-pe̍k in ê sìn-gióng kap kî-tó sī chin hó, ǹg-bāng kap lé-pài-ji̍t ê sek ū koh-iūⁿ. Tī hit ji̍t, hō͘ Chú-ji̍t-o̍h ê ha̍k-seng lâi chiok-hō, chóng-sī chit ê chiok-hō-sek, iàu-kín m̄-thang lī-khui Siōng-tè ê un-ài kap sìn-tô͘ ê hoán-séng chit nn̄g ê iàu-sò͘, iû-goân tio̍h khah giâm-siok, m̄-thang ū chhin-chhiūⁿ choè hì, choè lāu-jia̍t ê khoán. Lūn toā-lâng lâi poaⁿ sèng-kio̍k tī chit ê sî, goá siūⁿ sī bô ha̍h. Í-siōng sī kàu-hoē it-poaⁿ ê chiok-hō; nā-sī tī suî-lâng ê ka-têng beh cháiⁿ-iūⁿ chiok-hō? Goá siūⁿ hit ji̍t, ta̍k ê ka-têng tio̍h te̍k-pia̍t chhòng hō͘ i kap pa̍t ji̍t koh-iūⁿ; khì hù lé-pài, iā tī ta̍k lâng ê chhù-lāi, thang kap choân-ke toā-soè lâi siàu-liām Chú. Khoàⁿ sī lâi oán-chiok, á-sī pān phok-sò͘ ê chiok-iàn lâi saⁿ-kap hoaⁿ-hí; iā sūn ki-hoē, choè sī-toā ê lâng tio̍h soat-bêng Sèng-tàn ê ì-gī hō͘ choân-ke thiaⁿ. Nā-sī tī kè-nî ê sî ū sím-mi̍h beh sàng gín-á, iā thang chìn-chêng tī hit ji̍t lâi sàng in. Beh hō͘ Sèng-tàn ê ìn-siōng khah chhim, koh thang piáu-hiān lán ê kám-un; nā tī Sèng-tàn ê ìn-siōng khah chhim, koh thang piáu-hiān lán ê kám-un; nā tī Sèng-tàn ê ji̍t te̍k-pia̍t lâi hiàn Sèng-tàn kám-un-kim, iā sī chin ū ì-gī; kiám-chhái thang chiàu lán suî-lâng ê nî-hè ê cheng-ka lâi cheng-ka muí-nî ê Sèng-tàn hiàn-kim iā sī chin sim-sek.
Kiat-bé lâi kóng, lán ê chiok Sèng-tàn m̄-thang kan-ta hoat-tián tī khoah nā-tiāⁿ, iā tio̍h hō͘ i hoat-tián tī chhim ê hong-biān. Tek-khak tio̍h tuì giâm-siok ê kám-siā kap hoaⁿ-hí í-ki̍p hoán-séng, lâi oāⁿ-sin hiòng-siōng lán ê sìn-gióng seng-oa̍h, án-ni chiah ū siú Sèng-tàn ê chin ì-gī. Si̍t-chāi khoàⁿ hiān-kim teh chiok Sèng-tàn ê khoán, goá kám-kak ū chēng-hoà Sèng-tàn hêng-sū ê pit-iàu. Sím-mi̍h lâng tio̍h choè chit chân kang-chok? Bô thang ǹg-bāng kàu-hoē goā, chí-ū sī tio̍h tuì kàu-hoē lâi ǹg-bāng; che sī lí goá ê chek-sêng, kàu-hoē ê chek-jīm.
Chú ah! Kám-siā lí, uī-tio̍h jîn-luī ū kàng-seng choè pi-chiān ê lâng, beh lâi kiù goán jîn-luī chhut choē-ok, lâi kap Pē Siōng-tè koh hô. Chú ah! kiû lí sià-bián goán, in-uī goán uī-tio̍h su-io̍k, ū loān-ēng, chha-biū lí ê Sèng-tàn ê chin ì-gī. Chú ah! Khún-kiû lí hō͘ goán tuì Sèng-tàn lâi ná bat lí ê un-ài, iā jú chai goán sī bô ǹg-bāng ê choē-jîn; chí-ū tio̍h tuì lí ê kiù-sio̍k chiah thang oa̍h tī lí ê lāi-bīn. Kiû lí pang-chān goá pún-sin, goá ê ka-têng, goá ê siā-hoē, goá ê kok-ka, goá ê sè-kài; lī-khui choē-ok, lâi êng-iāu Lí pún-sin. Amen.
漢羅(Ùi原文改寫)
關係祝聖誕的感想
吳天命
1937年12月633期 27-29
近來咱教會內以及教會-外,對救主聖誕漸漸較有關心;我做囡仔的時差不多無聽見這个事。總是近來咱教會濟濟所在真鬧熱舉行祝賀,致到南部教會當局,今年苦勸各教會毋通傷鬧熱這个事。佇教會外,咱若行到台北市,台南市,台中市遮的所在,佇12月尾,就通感覺一款的聖誕氣氛,一般的商行,食店,thit迌的所在,攏有咧利用聖誕。對這款的情勢,我感覺也好,也歹。好--者,就是聖誕的事淺薄,總是廣闊有漸漸到佇一般的民眾。歹--者,就是聖誕的真意義那失落,毋知聖誕的深意。咱教會若過頭親像做鬧熱的款來祝聖誕,我想是害啦!
我想咱欲祝聖誕,若無理解聖誕的意思,就的確會墮落佇差謬。聖誕是甚物?就是上帝為著世間人的罪惡,為著欲救世間人毋免沉淪,差伊的聖囝來世間的事實。咱若明白這點,就的確毋敢將聖誕來干焦做鬧熱,做心適,抑是為著家己來利用聖誕,也毋敢參插罪惡的行為佇聖誕的祝賀。會外的人in毋捌,所以墮落咱敢通按呢。咱著知,這是上帝的恩典顯明佇世間,所以著歡喜感謝;總是也著知,這是佮我的罪惡有關係,是欲救贖我脫離罪惡,所以的確佇歡喜中著有嚴肅來守,來祝賀才好。
Taⁿ閣容允我實際tek來講幾項的感想,向望列位的指教。
-
祝聖誕的時日。照咱所知,救主出世的日無人知。總是教會有公訂一日,就是12月25日來做聖誕的日。咱台灣教會咧祝聖誕,毋知是因為想講,主出世的日無人知,所以無論甚物時攏通祝聖誕;致到有所在離12月25日真遠也咧祝聖誕。論這項卻毋是毋著,總是我想,若會佮通世間的教會佇siāng日來守是較合,較有聖誕的氣氛。
-
欲怎樣守?在來咱教會攏是用主日學的學生來替咱祝賀的款。予主日學搬聖劇,唱歌等,有時所在也用大人來搬聖劇。為著欲祝賀聖誕,欲予伊較鬧熱,用了真濟的時間,來準備,來kà,等等。致到有所在紲發起輸贏的心,毋是為著祝賀聖誕,紲變做看甚物教會創較好看,唱較好聽,刁工無愛佮人siāng日,通予人看咱的本事(這是我的戇觀察,若無對才赦免),我想若按呢是到極無合。我想咱教會著用12月25日,做一个特別的日,來數念主的疼恩佮反省咱的信仰生活。為著按呢,我想彼日逐个會友著歇睏,親像歇聖日的款,大家到拜堂來舉行嚴肅的聖誕禮拜式,若會通佇禮拜式予會友有機會通告白in的信仰佮祈禱是真好,向望佮禮拜日的式有各樣。佇彼日,予主日學的學生來祝賀,總是這个祝賀式,要緊毋通離開上帝的恩愛佮信徒的反省這兩个要素,猶原著較嚴肅,毋通有親像做戲,做鬧熱的款。論大人來搬聖劇佇這个時,我想是無合。以上是教會一般的祝賀;若是佇隨人的家庭欲怎樣祝賀?我想彼日,逐个家庭著特別創予伊佮別日各樣;去赴禮拜,也佇逐人的厝內,通佮全家大細來數念主。看是來遠足,抑是辦樸素的祝宴來相佮歡喜;也順機會,做序大的人著說明聖誕的意義予全家聽。若是佇過年的時有甚物欲送囡仔,也通進前佇彼日來送in。欲予聖誕的印象較深,閣通表現咱的感恩;若佇聖誕的印象較深,閣通表現咱的感恩;若佇聖誕的日特別來獻聖誕感恩金,也是真有意義;檢采通照咱隨人的年歲的增加來增加每年的聖誕獻金也是真心適。
結尾來講,咱的祝聖誕毋通干焦發展佇闊nā-tiāⁿ,也著予伊發展佇深的方面。的確著對嚴肅的感謝佮歡喜以及反省,來換新向上咱的信仰生活,按呢才有守聖誕的真意義。實在看現今咧祝聖誕的款,我感覺有淨化聖誕行事的必要。甚物人著做這chân工作?無通向望教會外,只有是著對教會來向望;這是你我的責成,教會的責任。
主啊!感謝你,為著人類有降生做卑賤的人,欲來救阮人類出罪惡,來佮爸上帝閣和。主啊!求你赦免阮,因為阮為著私慾,有亂用,差謬你的聖誕的真意義。主啊!懇求你予阮對聖誕來那捌你的恩愛,也愈知阮是無向望的罪人;只有著對你的救贖才通活佇你的內面。求你幫贊我本身,我的家庭,我的社會,我的國家,我的世界;離開罪惡,來榮耀你本身。Amen。