三年運動特記
Saⁿ nî ūn-tōng te̍k-kì
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 明有德 Bêng Iú-tek |
卷期 | 台灣教會公報 |
卷期 | 第630號 |
日期 | 1937/9 |
頁數 | 25-27 |
白話字(原文數位化)
Saⁿ nî ūn-tōng te̍k-kì
Bêng Iú-tek
1937年9月630期 25-27
I. Sèng-keng ê iàu-léng.
-
Pêng sìn-tô͘ thoân-tō-chiá ê bú-khì. Ta̍k hāng tio̍h ū sù-phoè, ū pêng-kun chiah ū suí, ū la̍t. Lán ê sìn-gióng ia̍h sī án-ni. Lán kàu taⁿ keng-giām sìn-gióng ê bô la̍t, bô m̄-sī in-uī lán ê sìn-gióng bô pêng-kun. Lán khi tī tō-tek, iā ū ê khi tī sîn-jiah, koh ū ê kan-ta teh ǹg-bāng sí-āu ê êng-kng, iā kî-û ê sī chin iàu-kín--ê, iā bô teh chhut-la̍t, m̄-chai thang chhut-la̍t. uī-tio̍h ài pang-chān lán tuì Sèng-keng lâi tit-tio̍h ū pêng-kun ê tì-sek, thang choè lán Ki-tok-tô͘ seng-oa̍h ê ki-chhó͘ lâi pī-pān--ê.(三運叢書第二卷 “聖經之要領” 頒價. 20 テ.03振替台灣六八O四 蕭樂善).
-
Koh pī-pān chheh iā sī sî-tāi ê iau-kiû. Sio̍k tī chit khoán sèng-chit ê chheh, thang kóng sī thoân-kàu-chiá só͘ teh ēng--ê. Kàu tī kin-á-ji̍t, lán ū kám-kak sìn-tô͘ tio̍h ū hūn tī thoân hok-im ê kang, iā si̍t-chāi ū teh choè ê lâng choē-choē. Só͘-í ū pit-iàu chit khoán ê chheh, thang tuì Sèng-keng tit-tio̍h tú-hó ê chhâi-liāu. M̄-thang kan-ta oá-khò ka-kī ê chhuì-suí, á-sī chhián-chhián ê keng-giām. oá-khò Sèng-keng ê chhâi-liāu kám-hoà lâng ê la̍t sī khah toā. Sèng-keng ū chin-choē hó ê kà-sī, hó ê chhâi-liāu lán m̄-chai thang tit-tio̍h . Chit pún “iàu-léng” oē pó͘ hit ê khiàm-kheh. Kin-á-ji̍t tio̍h ióng-sêng pêng sìn-tô͘ thoân-tō-chiá, ta̍k-ê khì thoân-pò hok-im sī chin hó; chóng-sī lán iā tio̍h chai hit ê guî-hiám. In-uī nā tuì Sèng-keng bô tit-tio̍h tú-hó ê poê-iúⁿ só͘ thoân chiū chhò-gō͘. Kàu-hoē ê khiā-chiā m̄-sī choē lâng , sī Sèng-keng. Kàu-hoē hoat-tián m̄-sī lâng-gia̍h ê choē-chió. Sī Sèng-keng ê hoat-tián. Ū Sèng-keng ê la̍t chhiong-chiok tī-hia, hia ū hoat-tián.
-
Tha̍k Sèng-keng cháiⁿ-iūⁿ boē jia̍t-sim, boē kám-kak chin pit-iàu. Hit ê goân-in tī tó-uī? Bô m̄-sī tī Sèng-keng kap lán si̍t seng-oa̍h saⁿ lī-khui. Kàu-hoē chióng-lē tio̍h tha̍k Sèng-keng; lán chiàu bēng-lēng ke-kiám tha̍k ; chóng-sī boē siⁿ-chhut jia̍t-sim , bô tha̍k chhin-chhiūⁿ boē oa̍h. Lán pêng-sò͘ só͘ tha̍k ê Sèng-keng sī tha̍k lâi khǹg thâu-khak, si̍t-chāi choè ji̍t-siông seng-oa̍h ê chió-chió. Lán ta̍k ji̍t só͘ tú-tio̍h ê būn-toê boē thang tuì Sèng-keng lâi kái-koat; in-uī ha̍h lán ki̍p-sî ê khiàm-kheh ê kà-sī tó-uī m̄-chai thang péng. Tì-kàu ji̍t-ji̍t só͘ tú-tio̍h ê sū sī oá-khò ka-kī, á-sī pa̍t lâng ê khuì-la̍t lâi kái-koat. án-ni lán chū-jiân bô kám-kak Sèng-keng ê iàu-kín, tuì án-ni sī ko͘-put-chiong tha̍k, m̄-sī tuì ta̍k ji̍t ê seng-oa̍h ê chhim-chhim ê iau-kiû. Nā-sī Sèng-keng ta̍k pái oē hù thang kái-koat lán ji̍t-ji̍t só͘ teh tú-tio̍h ê sū, hō͘ lán só͘ ǹg-bāng chiâⁿ-choè Siōng-tè sûn-choân ê peh-sìⁿ, lán chiū khoàⁿ Sèng-keng chin iàu-kín, chin pó-poè. Bô lâng kiò ka-kī iā oē siⁿ-chhut ài tha̍k, ài gián-kiù ê sim. “Sèng-keng ê iàu-léng” iā sī ài hō͘ Siōng-tè ê oē kap lán ji̍t-siông seng-oa̍h khah kūn-oá, khiàm-kheh ê sî suî-sî thang tit-tio̍h.
II. Sèng-keng gián-kiù.
-
Beh hō͘ kàu-hoē heng-sēng bô m̄-sī tuì Sèng-keng. Tuì 10 nî chêng í-keng lia̍h tio̍h hit ê iàu-kín, Tâi-pak hū-kūn ê thoân-kàu-chiá, ta̍k ge̍h ji̍t ū chū-chi̍p 4 pái , ū-sî nn̄g pái. Kàu kin-á-ji̍t tāi-ke tit-tio̍h chai Sèng-keng ê la̍t ê toā, iā tit-tio̍h gián-kiù ê hong-hoat. uī-tio̍h Saⁿ-nî ūn-tōng, ū chhòng choè Tâi-pak-khu ê Sèng-keng gián-kiù, muí ge̍h chi̍t pái, lûn-liû Tâi-pak-khu ê kàu-hoē, iā hō͘ chit ê Sèng-keng gián-kiù koh-khah ū ì-gī, muí pái ê chū-chi̍p ū (1) Sè-kài Ki-tok-kàu ê siau-sit. (2) Sèng-si liān-si̍p. (3) Sèng-keng gián-kiù kap siú Sèng-chhan. (4) Sîn-ha̍k káng-ián. (5) Chō-tâm-hoē. (6) àm-sî Kiù-lâng káng-ián. Í-keng keng-kè 6 pái, sêng-chek put-chí hó. Koh iā ū tit-tio̍h Ji̍t-pún Ki-tok Kàu-hoē Siōng Bo̍k-su, Koe-lâng Chio̍h-te̍k, kap Thài-pêng-teng Muî-kiā Sian-siⁿ chham-ka kap lán hia̍p-chok. ǹg-bāng chit khoán ê chū-hoē oē tī lán choân kàu-hoē.
-
Lân-iông Chheng-liân Siu-ióng-hoē. Pa̍t khu khiok iáu-bē tio̍k-chhiú, Lân-iông ê chheng siàu-liân ūn-tōng í-keng ū khui Siu-ióng-hoē. Tuì 8 ge̍h 9─12 ji̍t ū chū-chi̍p tī Gî-lân, hù-hoē-chiá ū 40 miâ. Tuì chit pái ê kè-oē, khoàⁿ-kìⁿ Lân-iông-khu ê toā chìn-pō͘ (1) Ū ka-kī teh kiâⁿ, teh kè-e̍k siat-hoat ta̍k hāng chin chhù-sū. (2) Tāi-ke chin tì-ì chhut-se̍k. Sui-bóng boē-thang hù thâu kàu bé ê lâng, iā sī kiông poah chi̍t ji̍t lâi saⁿ-kap siu-ióng. Thang kóng pí kū-nî chìn-pō͘ put-chí choē. Sim-lāi teh siūⁿ, ta̍k khu nā chhin-chhiūⁿ án-ni chek-ke̍k-tek chìn-hêng, Sam-ūn ê la̍t m̄-sī sió-khoá.
Hia̍p-gī-hoē ū hun choè 3 pan lâi hia̍p-gī kuí-nā ê toê-ba̍k. (1) Ki-tok tuì láu[sic] iáu-kiû sím-mi̍h. Hit ê kiat-kó sī I iau-kiû lán koan-sim thiaⁿ-thàn Siōng-tè ê oē, uī-tio̍h Siōng-tè ê êng-kng lâi seng-oa̍h. Ū hi-seng ê ài ê seng-oa̍h kap Si̍p-jī-kè ê cheng-sîn ê thoân-tō. Tī siā-hoē tiong tio̍h hián-bêng choè Ki-tok-tô͘ kî-sek tio̍h sián-bêng. Tio̍h tī chin-lí lâi ióng-kám, ū chèng-gī ê kiâⁿ choè. Tuì siā-hoē ê lâng tio̍h sì-chiàⁿ lâi siāu-kài Siōng-tè.
- Tuì Hok-im ê sù-bēng. Kiat-kó, tī seng-oa̍h, tio̍h ū tuì Hok-im chin-si̍t ê thài-tō͘, tio̍h tuì sìn-gióng tit-tio̍h ióng-kám. Bô hō͘ khoân-kéng kap lâng chi-phoè, lâi kan-chèng hok-im. Tio̍h kó͘-chhui hia̍p-le̍k ê cheng-sîn. Tuì hia̍p-le̍k ê cheng-sîn. Tuì hia̍p-le̍k lâi kóng-khoah Hok-im. uī-tio̍h che tio̍h siat choē-choē ki-koan, á-sī ki-hoē lâi hùn-liān. ēng chióng-chióng ê hong-hoat lâi thoân-tō, iā si̍t-hêng ū Ki-tok ê cheng-sîn ê seng-oa̍h. Tī siā-hoē tiong lán ê sìn-tô͘ seng-oa̍h tio̍h ū thiat-té. M̄-thang ū kap sè-kan thò-hia̍p, á-sī uī-tio̍h su-sek lâi choè. Tio̍h bêng Chú ê tiàu-bēng, thiat-té-tek lí-kái hok-im ê lāi-iông, choè Hok-im sì-chiàⁿ ê sù-chiá.
Í-siōng sī tuì 3 pan só͘ hia̍p-gī ê kiat-kó, sī ha̍k-seng pan, chí-tō-chiá pan kap it-poaⁿ pan. Hit nn̄g ê toê-ba̍k í-goā, iā ū hia̍p-gī tuì Sîn-jú ê lí-kái, tāi-ke put-chí tit-tio̍h toā ê pang-chān. Káng-su ū pún-khu kuí-nā ê. Tuì Tâi-pak ū Kūn-sim chú-sū, Tân Khoe-chùn Sian-siⁿ kap goá, 12 ē-pō͘ tī Gî-lân un-choâⁿ, tit-tio̍h jia̍t-jia̍t ê chuí lâi soé seng-khu, tāi-ke tī m̄-kam lâi pì-hoē.
(Siau Lo̍k-siān pò)
III. Pún ūn-tōng chit-kú teh pī-pān Sèng-keng ê ha̍k-khò hō͘ choân kàu-hoē gián-kiù.
“Thong-sìn Sèng-keng Ha̍k-hāu”, hiān-chāi chún-pī tiong. Koh teh kè-e̍k Sèng-keng ha̍k-hāu(put-tēng-kî--ê). ǹg-bāng kok khu iā teh kè-e̍k kiù-lêng, á-sī chheng siàu-liân, á-sī hùn-heng ê kang. ǹg-bāng tī só͘ chhun ê sî-kan lâi choè toā ū la̍t ê kang-tiâⁿ, thang saⁿ-kap êng-kng Chú.
IV. Pài-thok kok khu ê koè-kè.
Pún ūn-tōng kin-nî í-keng kè poàⁿ-nî khì lah. Ū kè-oē choē-choē iàu-kín ê kang beh chìn-hêng, chhiáⁿ kok khu só͘ hū-tam pún-pō͘ ê keng-huì koáⁿ-kín siu oá, chiàu it-lám-piáu 振替番號 kià hō͘ goá. Lân-iông-khu í-keng kau saⁿ-hūn-chi̍t. Kî-thaⁿ ê khu lóng iáu-bē kau, kiám-chhái sī teh thèng-hāu siu-oá choè chi̍t-ē kià. Chóng-sī m̄-bián choè chi̍t-ē, ná siu ná kià, thang èng ki̍p-sî ê khiàm-ēng, ū-ê nā-sī boē kì-tit pún-khu tio̍h hū-tam loā-choē, chhiáⁿ khoàⁿ kin-nî Tiong-hoē hoē-lio̍k tē 49 bīn. Lán nā bô koáⁿ-kín tī keng-huì lâi hia̍p-le̍k, chū-jiân pún ūn-tōng boē thang chìn-hêng. Bô kú Tiong-hoē chiū kàu, lán nā thoa kàu Tiong-hoē chêng chiah kau, án-ni lán kin-nî ê ki-hoē sit-lo̍h khì. Pài-thok tāi-ke chīn-la̍t chiū-sī.
(Toh Hêng-lī pài-thok).
漢羅(Ùi原文改寫)
三年運動特記
明有德
1937年9月630期 25-27
I. 聖經的要領。
-
平信徒傳道者的武器。逐項著有四配,有平均才有媠,有力。咱的信仰亦是按呢。咱到taⁿ經驗信仰的無力,無毋是因為咱的信仰無平均。咱敧佇道德,也有的敧佇神跡,閣有的干焦咧向望死後的榮光,也其餘的是真要緊--的,也無咧出力,毋知通出力。為著愛幫贊咱對聖經來得著有平均的智識,通做咱基督徒生活的基礎來備辦--的。(三運叢書第二卷 「聖經之要領」頒價。20 テ. 03振替台灣六八O四 蕭樂善)。
-
閣備辦冊也是時代的要求。屬佇這款性質的冊,通講是傳教者所咧用--的。到佇今仔日,咱有感覺信徒著有份佇傳福音的工,也實在有咧做的人濟濟。所以有必要這款的冊,通對聖經得著拄好的材料。毋通干焦倚靠家己的喙水,抑是淺淺的經驗。倚靠聖經的材料感化人的力是較大。聖經有真濟好的教示,好的材料咱毋知通得著。這本「要領」會補彼个欠缺。今仔日著養成平信徒傳道者,逐个去傳報福音是真好;總是咱也著知彼个危險。因為若對聖經無得著拄好的培養所傳就錯誤。教會的徛在毋是濟人,是聖經。教會發展毋是人額的濟少。是聖經的發展。有聖經的力充足佇遐,遐有發展。
-
讀聖經怎樣袂熱心,袂感覺真必要。彼个原因佇佗位?無毋是佇聖經佮咱實生活相離開。教會獎勵著讀聖經;咱照命令加減讀;總是袂生出熱心,無讀親像袂活。咱平素所讀的聖經是讀來囥頭殼,實在做日常生活的少少。咱逐日所拄著的問題袂通對聖經來解決;因為合咱及時的欠缺的教示佗位毋知通反。致到日日所拄著的事是倚靠家己,抑是別人的氣力來解決。按呢咱自然無感覺聖經的要緊,對按呢是孤不將讀,毋是對逐日的生活的深深的要求。若是聖經逐擺會赴通解決咱日日所咧拄著的事,予咱所向望成做上帝純全的百姓,咱就看聖經真要緊,真寶貝。無人叫家己也會生出愛讀,愛研究的心。「聖經的要領」也是愛予上帝的話佮咱日常生活較近倚,欠缺的時隨時通得著。
II. 聖經研究。
-
欲予教會興盛無毋是對聖經。對10年前已經掠著彼个要緊,台北附近的傳教者,逐月日有聚集4擺,有時兩擺。到今仔日大家得-著知聖經的力的大,也得著研究的方法。為著三年運動,有創做台北區的聖經研究,每月一擺,輪流台北區的教會,也予這个聖經研究閣較有意義,每擺的聚集有(1)世界基督教的消息。(2)聖詩練習。(3)聖經研究佮守聖餐。(4)神學講演。(5)座談會。(6)暗時救人講演。已經經過6擺,成績不止好。閣也有得著日本基督教會Siōng牧師,基隆Chio̍h-te̍k,佮太平町梅崎先生參加佮咱協作。向望這款的聚會會佇咱全教會。
-
蘭陽青年修養會。別區卻猶袂著手,蘭陽的青少年運動已經有開收養會。對8月9─12日有聚集佇宜蘭,赴會者有40名。對這擺的計畫,看見蘭陽區的大進步(1)有家己咧行,咧計劃設法逐項真次序。(2)大家真致意出席。雖罔袂通赴頭到尾的人,也是強撥一日來相佮修養。通講比舊年進步不止濟。心內咧想,逐區若親像按呢積極tek進行,三運的力毋是小可。
協議會有分做3班來協議幾若个題目。(1)基督對咱要求甚物。彼个結果是伊要求咱關心聽趁上帝的話,為著上帝的榮光來生活。有犧牲的愛的生活佮十字架的精神的傳道。佇社會中著顯明做基督徒旗色著鮮明。著佇真理來勇敢,有正義的行做。對社會的人著四正來紹介上帝。
- 對福音的使命。結果,佇生活,著有對福音真實的態度,著對信仰得著勇敢。無予環境佮人支配,來干證福音。著鼓吹協力的精神。對協力的精神。對協力來廣闊福音。為著這著設濟濟機關,抑是機會來訓練。用種種的方法來傳道,也實行有基督的精神的生活。佇社會中咱的信徒生活著有有徹底。毋通有佮世間妥協,抑是為著舒適來做。著明主的召命,徹底tek理解福音的內容,做福音四正的使者。
以上是對3班所協議的結果,是學生班,指導者班佮一般班。彼兩个題目以外,也有協議對神喻的理解,大家不止得著大的幫贊。講師有本區幾若个。對台北有Kūn-sim主事,陳溪圳先生佮我,12下晡佇宜蘭溫泉,得著熱熱的水來洗身軀,大家佇毋甘來閉會。
(蕭樂善報)
III. 本運動這久咧備辦聖經的學課予全教會研究。
「通訊聖經學校」,現在準備中。閣咧計畫聖經學校(不定期--的)。向望各區也咧計畫救靈,抑是青少年,抑是奮興的工。向望佇所賰的時間來做大有力的工程,通相佮榮光主。
IV. 拜託各區的會計。
本運動今年已經過半年去啦。有計畫濟濟要緊的工欲進行,請各區所負擔本部的經費趕緊收倚,照一覽表振替番號寄予我。蘭陽區已經交三份一。其他的區攏猶袂交,檢采是咧聽候收倚做一下寄。總是毋免做一下,那收那寄,通應及時的欠用,有的若是袂記得本區著負擔偌濟,請看今年中會會錄第49面。咱若無趕緊佇經費來協力,自然本運動袂通進行。無久中會就到,咱若拖到中會前才交,按呢咱今年的機會失落去。拜託大家盡力就是。
(卓恒利拜託)。