三年運動特記
Saⁿ-nî ūn-tōng te̍k-kì
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 無lo̍h名 |
卷期 | 台灣教會公報/芥菜子 |
卷期 | 第623期 |
日期 | 1937/2 |
頁數 | 25-26 |
白話字(原文數位化)
Saⁿ nî ūn-tōng te̍k-kì
(S.L.S.)
1937年2月623期 25-26
- Chú-tiuⁿ.
Pún ūn-tōng ê kang-tiâⁿ chin khoah, tī kok hong-bīn lóng ū kang tio̍h choè. Lán ê phiau-gú sī kóng, “Kiû Chú hùn-heng Lí ê kàu-hoē, tāi-seng hùn-heng goá”. Lán cháiⁿ-iūⁿ kiò-choè tit-tio̍h hùn-heng? M̄-sī kan-ta ēng chhuì liām , iā chiong chit ê kang it-jīm Siōng-tè , iā ka-kī chiàu-kū. Lâi lé-pài chiàu chāi-lâi ê khoán, kî-tó sī chiàu-kū, si̍t-hêng Hok-im iā-sī chhin-chhiūⁿ chá-sî. Kóng-oē iā chiàu-kū, hiàn-kim iā chiàu-kū. án-ni bô hùn-heng, ta̍k lâng tio̍h ka-kī khoàⁿ-choè bô la̍t, bô tì-sek, iā khut-kē tī Siōng-tè ê bīn-chêng, chēng-chēng thiaⁿ I ê siaⁿ, iā kap Siōng-tè li̍p-iok beh chiàu án-ni khì si̍t-hêng. Lán tī soat-kàu thiaⁿ Siōng-tè ê oē, á-sī ka-kī teh tha̍k Sèng-keng, ēng sím-mi̍h cheng-sîn teh tha̍k; chóng-sī lán sim-lāi nā bô chin toā ê iau-kiû, iā toā-toā kèng-uì Siōng-tè lâi tha̍k, sī bô sím-mi̍h kong-hāu. Choē-choē lâng kóng Sèng-keng sī pó-poè, che sī tio̍h; chóng-sī nā khoàⁿ Sèng-keng choè kim-gûn, pó-chio̍h, bô oa̍h-miā ê mi̍h, kan-ta choè lâng ê chng-thāⁿ ê lō͘-ēng , án-ni Siōng-tè ê oē bô kè-ta̍t. Siōng-tè ê oē, m̄-sī bô oa̍h-miā-ê, lâng kan-ta ài tha̍k Sèng-keng choè ka-kī kóng-oē ê chng-thāⁿ, hō͘ só͘ kóng khah hó thiaⁿ, khah hō͘ lâng kā lán khoàⁿ-choè hó-lâng, á-sī chng-thāⁿ lán ê só͘ kiâⁿ, hō͘ lán ê só͘ kiâⁿ khah boē hiah pháiⁿ-khoàⁿ , khah oē hō͘ lâng o-ló ; nā-sī sim-lāi sī kū--ê, só͘ siūⁿ sī kū--ê, sèng-keh sī chiàu-kū , su-io̍k chiàu-kū, oá-khò ka-kī, tuì-tiōng sè-kan , án-ni m̄-sī chin-si̍t tha̍k Sèng-keng ê lâng. “Siōng-tè ê oē, sī oa̍h--ê, sī ū kong-hāu--ê, pí it-chhè siang-bīn ê kiàm khah lāi, hoān-nā hûn kap sîn, kut-chat kap kut-chhé, bô m̄ chhì-ji̍p phoà-khui, sim-lāi chiah ê liām-thâu kap chú-ì, iā bô m̄ kàm-chhat.” Siōng-tè ê oē, m̄-sī ài piàn-oāⁿ lán ê goā-phê, sī ài piàn-oāⁿ lán ê só͘ siūⁿ, lán ê sèng-keh, lán ê só͘ ǹg, án-ni chiah ū Siōng-tè ê hùn-heng. Tha̍k Sèng-keng chū-jiân sī iàu-kín , chóng-sī tio̍h ū it-seng ê phah-sǹg lâi tha̍k . Ná tha̍k ná pī-pān lán ê cheng-sîn, kàu lán ū chin sì-chiàⁿ ê cheng-sîn lâi tha̍k, hit ê la̍t chin toā.
- Kang-chok
Tuì 12 ge̍h khí, ta̍k ge̍h 15 ji̍t, beh hoat-khan “Saⁿ-nî ūn-tōng Sî-pò,” in-uī kám-kak bô kàu-gia̍h, iā làng siuⁿ kú, chhiáⁿ ū koan-sim ài kàu-hoē chìn-tián ê hiaⁿ-tī , ū sím-mi̍h bián-lē ê oē, chhiáⁿ kià kó lâi, khah kán-tan khah hoan-gêng. Chhoe 10 tio̍h kàu-uī. Chiàu Sî-pò só͘ khan, nî-thâu te̍k-pia̍t chi̍p-hoē, sī ài hoē-iú saⁿ-kap siū sìn-gióng ê sū lâi chim-chiok chhut-hoat 1937 nî khí-thâu ê kha-pō͘, chiàu só͘ kè-e̍k chìn-hêng. iā sin-nî ê kè-oē, chit kú chún-pī tiong. Tuì 2 ge̍h khí , pún ūn-tōng ê chhông-su oē ná hoat-khan.
漢羅(Ùi原文改寫)
三年運動特記
(S. L. S. )
1937年2月623期 25-26
- 主張。
本運動的工程真闊,佇各方面攏有工著做。咱的標語是講,「求主奮興你的教會,代先奮興我」。咱怎樣叫做得著奮興?毋是干焦用喙念,也將這个工一任上帝,也家己照舊。來禮拜照在來的款,祈禱是照舊,實行福音也是親像早時。講話也照舊,獻金也照舊。按呢無奮興,逐人著家己看做無力,無智識,也屈低佇上帝的面前,靜靜聽伊的聲,也佮上帝立約欲照按呢去實行。咱佇說教聽上帝的話,抑是家己teh讀聖經,用甚物精神teh讀;總是咱心內若無真大的要求,也大大敬畏上帝來讀,是無甚物功效。濟濟人講聖經是寶貝,這是著;總是若看聖經做金銀,寶石,無活命的物,干焦做人的裝thāⁿ的路用,按呢上帝的話無價值。上帝的話,毋是無活命的,人干焦愛讀聖經做家己講話的裝thāⁿ,予所講較好聽,較予人共咱看做好人,抑是裝thāⁿ咱的所行,予咱的所行較袂遐歹看,較會予人呵咾;若是心內是舊--的,所想是舊--的,性格是照舊,私慾照舊,倚靠家己,對重世間,按呢毋是真實讀聖經的人。「上帝的話,是活--的,是有功效--的,比一切雙面的劍較利,凡若魂佮神,骨節佮骨髓,無毋刺入破開,心內遮的念頭佮主意,也無毋鑑察。」上帝的話,毋是愛變換咱的外皮,是愛變換咱的所想,咱的性格,咱的所向,按呢才有上帝的奮興。讀聖經自然是要緊,總是著有一生的拍算來讀。那讀那備辦咱的精神,到咱有真四正的精神來讀,彼个力真大。
- 工作
對12月起,逐月15日,欲發刊 「三年運動時報,」因為感覺無夠額,也閬傷久,請有關心愛教會進展的兄弟,有甚物勉勵的話,請寄稿來,較簡單較歡迎。初10著到位。照時報所刊,年頭特別集會,是愛會友相佮受信仰的事來斟酌出發1937年起頭的跤步,照所計畫進行。也新年的計畫,這久準備中。對2月起 ,本運動的叢書會那發刊。