Kū-iok Le̍k-sú

文獻資訊

項目 資料
作者 張明道 Tiuⁿ Bêng-tō
卷期 台灣教會公報
卷期 第622號
日期 1937/1
頁數 8

白話字(原文數位化)

Kū-iok Le̍k-sú

(Chiap 11 goe̍h 10 bīn)

(Tiuⁿ Bêng-tō)

1937.01    Tē 622 hō  p.8

Siōng-tè chhòng-chō jîn-luī-Ki-tok chhut-sì.

Tē-jī pō͘

Tē-it pō͘ sī it-poaⁿ jîn-luī sî-tāi.

Tē-jī pō͘ sī ka-cho̍k soán-poa̍t sî-tāi. Tī Chhòng 12: 1, sī Sèng-chheh le̍k-sú sin sî-tāi ê khí-thâu. Jîn-luī tiong ū chi̍t ka-cho̍k tit-tio̍h Siōng-tè kéng-soán chiâⁿ-chò chai thian-khé (天啟) ê chú-jîn-ong. Bo̍k-tek m̄-sī phian-ài, tiau-kang soán chi̍t-cho̍k lâi iâⁿ-koè pa̍t-lâng, sī beh tuì chi̍t-cho̍k tiong siúⁿ-sù chín-kiù--ê tī sè-kài, só͘-í, lán kā i kiò-chò ka-cho̍k soán-poa̍t sî-tāi.

  1. Chit ê sî-tāi, A-pek-lia̍p-hán siū-tiàu (Chhòng 12: 1), iok B. C. 2280-1270, chhut Ai-ki̍p ê sî (iok 1000 nî ê le̍k-sú).

  2. Tī chit ê sî-tāi, lán tio̍h chù-ì ê só͘-chāi, chiū-sī hit cho̍k ê jīn-sek (認識). Siōng-tè tuì cho̍k-tiúⁿ lâi kap hit cho̍k kau-sia̍p. Chit ê cho̍k-tiúⁿ siāng-sî chò chè-si, iā chò tī-chiá (治者). Só͘-í lán kā i kiò-chò Cho̍k-tiúⁿ chèng-tí sî-tāi.

  3. Chit ê sî-tāi, koh kā i hun chò 3 sió-kî:

(1) Cho̍k-tiúⁿ ê lí-hêng. Siū soán-poa̍t chit cho̍k, iáu-boē ū it-tēng khiā-khí ê só͘-chāi, sī toà tī pò͘-pêⁿ; soá-chia soá-hia beh kàu iok-sok ê tē (Chhòng 12: 5, 13:17, 18, 20: 1-)

(2) Toà Ai-ki̍p. Cho̍k-tiúⁿ Ngá-kok ê sî (Nî-tāi bī-siông). Í-sek-lia̍t cho̍k lo̍h-khì Ai-ki̍p, m̄-sī beh éng-kiú toà tī-hia, sī chi̍t-sî kià-kha nā-tiāⁿ. Chóng-sī hit ê kià-kha, sī keng-koè kuí-nā sè-kí ê kú (Chhòng 46: 5-7: 50: 24).

(3) Í-sek-lia̍t ê siū ap-chè. In toà Ai-ki̍p liáu-āu, Í-sek-lia̍t cho̍k jîn-sò͘ chiām-chiām ke-thiⁿ (Chhut 1: 7). Ai-ki̍p lâng ge̍k-thāi in chhin-chhiūⁿ lô͘-châi. Tuì chit khoán ê kéng-gū, Siōng-tè ê keng-lûn ti̍t-ti̍t teh chìn-hêng, kàu-boé chò in tô-thoat Ai-kip ê kin-ki. In tô-chhut ê sū, chiū kā i kiò-chò Chhut Ai-ki̍p.

  1. Chit ê sî-tāi ê jîn-bu̍t, chiàu ē-té soán-tēng.

(1) A-pek-lia̍p-hán, kiò-chò Siōng-tè ê pêng-iú (Ngá-kok 2: 23).

(2) Ngá-kok, kiò-chò Siōng-tè ê kok-kun (Chhòng 32: 28).

(3) Iok-sek, kiò-chò in ê pó-hō͘-chiá (Chhòng 45: 5).

(Tē-saⁿ pō͘ thāi-sio̍k).

漢羅(Ùi原文改寫)

舊約歷史

(接 11月10面)

(張明道)

1937.01    第622號p.8

上帝創造人類-基督出世。

第二部

第一部是一般人類時代。

第二部是家族選拔時代。佇創12:1,是聖冊歷史新時代的起頭。人類中有一家族得著上帝揀選成做知天啟的主人翁。目的毋是偏愛,刁工選一族來贏過別人,是欲對一族中賞賜拯救--的佇世界,所以,咱共伊叫做家族選拔時代。

  1. 這个時代,亞伯拉罕受召(創12:1),約B. C. 2280-1270,出埃及的時(約1000年的歷史)。

  2. 佇這个時代,咱著注意的所在,就是彼族的認識。上帝對族長來佮彼族交涉。這个族長siāng時做祭司,也做治者。所以咱共伊叫做族長政治時代。

  3. 這个時代,閣共伊分做3小期:

(1)    族長的理型。受選拔這族,猶未有一定徛起的所在,是蹛佇布棚;徙遮徙遐欲到約束的地(創12:5,13:17,18,20:1-)

(2)    蹛埃及。族長雅各的時(年代未詳)。以色列族落去埃及,毋是欲永久蹛佇遐,是一時寄跤nā-tiāⁿ。總是彼个寄跤,是經過幾nā世紀的久(創46:5-7:50:24)。

(3)    以色列的受壓制。In蹛埃及了後,以色列族人數漸漸加添(出1:7)。埃及人虐待in親像奴才。對這款的境遇,上帝的經綸直直咧進行,到尾做in逃脫埃及的根基。In逃出的事,就共伊叫做出埃及。

  1. 這个時代的人物,照下底選定。

(1)    亞伯拉罕,叫做上帝的朋友(雅各2:23)。

(2)    雅各,叫做上帝的國君 (創32:28)。

(3)    約瑟,叫做in的保護者(創45:5)。

(第三部待續)。