數念故葉Poa̍t-nāi兄
Siàu-liām kò͘ Ia̍p Poa̍t-nāi hiaⁿ
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 吳清鎰 Gô͘ Chheng-ek |
卷期 | 台灣教會公報/芥菜子 |
卷期 | 第600卷 |
日期 | 1935/3 |
頁數 | 31 |
白話字(原文數位化)
Siàu-liām kò͘ Ia̍p Poa̍t-nāi hiaⁿ
1935.03 600 koàn p.31
Koà-chhài-chí tē 110 hō
(Gô͘ Chheng-ek)
Kóng-khí í-keng kè-óng, jia̍t-sim ê sèng-tô͘ ê miâ, lâi tui-liām i thang o-ló ê sìn-tek, si̍t-chāi sī choè lán tāi-ke ê lī-ek; ia̍h sī hián-bêng Siōng-tè ê êng-kng. Poa̍t-nāi hiaⁿ, chin-chiàⁿ sī lán tāi-ke só͘ tio̍h siàu-liām ê sèng-tô͘. I tī Chiau-hô 9 nî, 12 ge̍h 22 ji̍t ē-po͘ 7 tiám, chai-kioh Siōng-tè tiàu i kui-thian ê sî í-keng kàu, chiū tiàu-chi̍p ke-lāi toā-soè lâi choè lé-pài, ka-kī kéng Sèng-si tē 19 siú “Goá ba̍k kia̍h khí ǹg thiⁿ, Siōng-tè só͘ tiàm só͘-chāi”, kap ke-lāi ê lâng saⁿ-kap gîm. Lé-pài soah, kóng I siān, chiū tó-lo̍h bîn-chhn̂g an-bîn, hó khùn; hióng-siū 67 hoè.
Pêng-sò͘ kap i saⁿ-bat-ê, thiaⁿ-tio̍h chit ê siau-sit, tek-khak beh kóng Tiong-le̍k Kàu-hoē ū sit-lo̍h chi̍t ê hó bô͘-iūⁿ ê sìn-chiá. Poa̍t-nāi hiaⁿ chin-chiàⁿ sī hó ê bô͘-iūⁿ; lūn siú lé-pài, tuì goá kū-nî 4 ge̍h lâi hù-jīm í-lâi, i m̄-bat hioh chi̍t lé-pài, m̄-nā án-ni, i ê chhù lī pài-tn̂g put-chí hn̄g, iáu-kú i sī tē-it chá chiū kàu pài-tn̂g. Lūn hiàn-kim I ia̍h put-chí kam, thang kóng i si̍t-chāi sī chīn i ê khuì-la̍t tī teh hiàn. Lūn tuì tī Siōng-tè ê oē ê thài-tō͘, ia̍h sī chin khó-chhú. Tī Sèng-keng-hoē, tī thiaⁿ soat-kàu, i bô peh-khí peh-lo̍h, sī chin koan-sim àⁿ hī-khang teh thiaⁿ. Sui-bóng só͘ thiaⁿ--ê bô ta̍k-kù oē bêng-pe̍k, iáu-kú i ê sim chin jia̍t. Goá sìn, i teh thiaⁿ tō-lí ê thài-tō͘, tek-khak m̄-sī ài beh thiaⁿ kóng-kó͘ lâi tit-tio̍h hó-chhiò; chiū-sī tuì iau, chhuì-ta, him-bō͘ gī ê sim, ài beh thiaⁿ Siōng-tè ê oē. Siōng-tè ê oē kóng chi̍t-pah kù ê sî, I nā oē-thang tit-tio̍h nn̄g-kù nā-tiāⁿ, I ia̍h sī tek-khak chin boán-chiok. In-uī i ê choè lâng si̍t-chāi khiam-pi, i chai-iáⁿ ka-kī ê khuì-la̍t, i m̄-káⁿ ēng ka-kī ê khuì-la̍t, beh lí-kái Siōng-tè lóng-chóng ê chin-lí. Tuì tī Siōng-tè ê oē, i sī khiam-pi, sī ēng kám-siā ê sim teh thiaⁿ, tek-khak m̄-sī khiā tī phoe-phêng ê thài-tō͘ lâi teh thiaⁿ. Koh-chài i tī kàu-hoē ê seng-oa̍h, sī sūn-thàn ê seng-oa̍h, sī kám-siā ê seng-oa̍h. Tī kàu-hoē, i sī ài hōng-sū, m̄-sī ài chi-phoè; só͘-í lóng m̄-bat thiaⁿ-kìⁿ i tuì kàu-hoē ū khǹg sím-mi̍h put-pêng, á-sī sím-mi̍h bô hoaⁿ-hí. I siông-siông kò-pe̍k ka-kī ê bô kàu-gia̍h, m̄-bat hiâm pa̍t-lâng.
Chhin-chhiūⁿ chit khoán, si̍t-chāi thang kóng sī chin-si̍t bat Chú ê Ki-tok-tô͘, si̍t-chāi thang choè lán ê hó bô͘-iūⁿ. Lán tio̍h siàu-liām chit ê Sèng-tô͘ lâi o̍h i ê sìn-tek.
漢羅(Ùi原文改寫)
數念故葉Poa̍t-nāi兄
1935.03 600卷 p.31
芥菜子第110號
(吳清鎰)
講起已經過往、熱心的聖徒的名,來追念伊通呵咾的信德,實在是咱大家的利益;亦是顯明上帝的榮光。Poa̍t-nāi兄真正是咱大家所著數念的信徒。伊佇昭和9年12月22日下晡7點,知kioh上帝召伊歸天的時已經到,就召集家內大細來做禮拜,家己揀聖詩第19首「我目攑起向天,上帝所踮所在」,佮家內的人相佮吟。禮拜煞,講伊siān,就倒落眠床安眠、好睏,享壽67 歲。
平素佮伊相捌的,聽著這个消息,的確欲講中壢教會有失落1个好模樣的信者。Poa̍t-nāi兄真正是好的模樣;論守禮拜,對我舊年4月來赴任以來,伊毋捌歇1禮拜,毋若按呢,伊的厝離拜堂不止遠,猶過伊是第一早就到拜堂。論獻金伊亦不止甘,通講伊實在是盡伊的氣力佇teh 獻。論對佇上帝的話的態度,也是真可取。佇聖經會、佇聽說教,伊無peh起peh 落,是真關心àⁿ 耳孔teh 聽。雖罔所聽--的無逐句會明白,猶過伊的心真熱。我信,伊teh 聽道理的態度,的確毋是愛欲聽講古來得著好笑;就是對枵、喙礁、欣慕義的心、愛欲聽上帝的話。上帝的話講100句的時,伊若會通得著兩句若定,伊亦是的確真滿足。因為伊的做人實在謙卑,伊知影家己的氣力,伊毋敢用家己的氣力欲理解上帝攏總的真理。對佇上帝的話,伊是謙卑,是用感謝的心teh聽。Koh 再伊佇教會的生活,是順趁的生活,是感謝的生活。佇教會,伊是愛奉事,毋是愛支配;所以攏毋捌聽見伊對教會有囥甚乜不平抑是甚乜無歡喜。伊常常告白家己的無夠額,毋捌嫌別人。
親像這款,實在通講是真實捌主的基督徒,實在通做咱的好模樣。咱著數念這个聖徒來學伊的信德。