Hia tán Goá

文獻資訊

項目 資料
作者 柯--氏 Í-lī Koa--sī Í-lī
卷期 台灣教會報/芥菜子
卷期 第599期
日期 1935/2
頁數 24

白話字(原文數位化)

Hia tán Goá

1935.02 tē 599 koàn, Koà-chhài-chí 109 hō, p.24

(Koa--sī Í-lī e̍k)

1.Tī hit-pêng sī lán chó͘-ke,

Sèng-tô͘ kàu hia kìⁿ Thiⁿ Pē;

Sí-sit, kàu-bé bô koân-sè,

Hia tán Goá.

Chhin-chhiūⁿ àm-mî ná kè-khì,

Chiū oē chiâⁿ-choè toā hoaⁿ-hí;

ài tò-khì kap Chú bô lī,

Hia tán Goá.

Hô.    Hia tán Goá.

Hia tán Goá.

Hia ū oa̍h-miā ê chhiū teh khui,

Hia tán Goá.

Sí-sit, kàu-bé bô koân-sè,

Tī hit-pêng sī lán chó͘-ke;

Sèng-tô͘ kàu hia kìⁿ Thiⁿ Pē,

Hia tán Goá.

2.Chia só͘ ǹg-bāng sī khang-khang,

Saⁿ-thiàⁿ ê chêng ná bîn-bāng;

Thian-tông ê toā hok bô hān,

Hia tán Goá.

Tī Hô-kiⁿ, kng-kng phó͘-piàn,

Sèng-siâⁿ lāi hō͘ lâng him-siān;

Lán ê sìn-gióng tio̍h tù-hiān,

Hia tán Goá.

3.Thiⁿ-sài só͘ toà ê Kim-siâⁿ,

Sī teh o-ló Chú ê Miâ;

Hông-kiong chiū-sī Ông ê Siâⁿ,

Hia tán Goá.

Tī-hia chin-bi̍t teh kau-poê,

Lóng-chóng toà hia tâng chū-hoē;

Kú-tn̂g hok-khì éng boē-hoè,

Hia tán Goá.

漢羅(Ùi原文改寫)

遐等我

1935.02 第599卷,芥菜子109號,p.24

(柯--氏Í-lī譯)

1.佇彼爿是咱祖家,

聖徒到遐見天父;

死失,到尾無權勢,

遐等我。

親像暗暝那過去,

就會成做大歡喜;

愛倒去佮主無離,

遐等我。

和。遐等我,

遐等我;

遐有活命的樹teh開,

遐等我。

死失,到尾無權勢,

佇彼爿是咱祖家;

聖徒到遐見天父,

遐等我。

2.遮所向望是空空,

相疼的情若眠夢;

天堂的大福無限,

遐等我。

佇河kiⁿ,光光普遍,

聖城內予人欣羨;

咱的信仰著著現,

遐等我。

3.天使所蹛的金城,

是teh呵咾主的名;

皇宮就是王的城,

遐等我。

佇遐親密teh交陪,

攏總蹛遐同聚會;

久長福氣永袂廢,

遐等我。