公告:世界祈禱週
Kong-kò: Sè-kài Kî-tó Chiu
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 無lo̍h名 |
卷期 | 台灣教會公報 |
卷期 | 第598卷 |
日期 | 1935/1 |
頁數 | 2 |
白話字(原文數位化)
Sè-kài kiōng-tông Kî-tó Chiu
- 01, no. 598, pp. 02-05
Kin-nî tuì 1 goe̍h 6-13 ji̍t, chiū-sī sè-kài kiōng-tông ê kî-tó chiu-kan. Nā siūⁿ-tio̍h tī lán thâu-chêng ū chióng-chióng khùn-lân ê chêng-hêng, chiū it-hoat hō͘ lán tio̍h chù-ì tī chit ê sè-kài liân-ha̍p ê Kî-tó-hoē. Goān choân-lêng ê Chú chhun-chhut I ê Sèng-chhiú lâi hû-chhî, chiong guî-hiám pìⁿ-choè pêng-an; oh-tit siu-si̍p ê guî-kio̍k, chiâⁿ-choè kng-bêng ê lō͘-koan; hō͘ Thian-kok kín-kín si̍t-hiān. iàu-kín chèng Ki-tok-tô͘, chi̍t-bīn tio̍h thoân-kiat lâi kî-tó koh chi̍t-bīn tio̍h chhut-la̍t soan-thoân Ki-tok ê Hok-im. Tì-ì chhiáⁿ kok kàu-hoē ê Tong-kio̍k-chiá siat-hoat hō͘ lín ê chèng hoē ê Tong-kio̍k-chiá siat-hoat hō͘ lín ê chèng hoē-iú, ū hūn tī chit ê Bān-kok tâng-sim ê Kî-tó-hoē. Taⁿ chiong hit ê Kî-tó-pió pâi tī ē-bīn:-
1 goe̍h 6 hō: Lé-pài-ji̍t
Soat-kàu ê tê-ba̍k
-
Sìn-khò(Iok-hān 14:1; Má-khó 11:22, 24; 1 Thê-mô͘-thài 4:10).
-
Thoân-khè(1 Iok-hān 1:3, 7; Iok-hān 17:21).
-
Hōng-sū (Má-thài 25:40; 28: 19, 20; 24:14).
-
ǹg-bāng(Hēng-toān 26:6; Lô-má 8:18-25; 1 Thiap-sat-lô-nî-ka 1:3, 9, 10).
Tē 7 hō: Pài-it
Jîn-luī ê Khiàm-khoeh (Hoán-hoé)
Kám-siā:
-
In-uī Siōng-tè ê toā chû-pi, thè lán lâng pī-pān tī hiān-chāi kap chiong-lâi só͘ khiàm-khoeh--ê lóng chiâu-pī.
-
In-uī Siōng-tè í-keng tuì Iâ-so͘ Ki-tok choè-chiâⁿ kiù-sio̍k ê sū-gia̍p, soà kau-thok sìn-tô͘ tio̍h chiong chit ê Hok-im thoân-pò hō͘ bān peh-sìⁿ.
Jīn-choē:
-
In-uī lán choè sìn-tô͘, toā-poàⁿ lóng bē-ē èng-hù jîn-luī ê khoeh-khiàm.
-
In-uī tuì lán ê su-sim, kiau-ngō͘, pîn-toāⁿ, sió-sìn, tì-kàu chó͘-gāi Siōng-tè beh chò-chiâⁿ ê chí-ì.
-
In-uī tuì lán ê kò͘-chip, tì-kàu bē thang hián-chhut sêng-si̍t ê hoán-hoé jīn-choē.
Khún-kiû:
-
Kiû Siōng-tè khui lâng ê ba̍k-chiu, kám-hoà lâng ê sim-tn̂g.
-
Kiû Siōng-tè siúⁿ-sù Ki-tok-tô͘ kap bī-sìn-chiá, lóng ē sêng-si̍t hoán-hoé, soà tit-tio̍h sià-bián.
-
Kiû Siōng-tè siúⁿ-sù ta̍k ê sìn-tô͘, lóng ē uī-tio̍h pa̍t-lâng ê khiàm-khoeh lâi khoà-sim.
Tha̍k Lô-má 3:1-26; Ka-lia̍p-thài 5:1-26; Si-phian 51 phiⁿ.
Tē 8 hō: Pài-jī
Sè-kài ê Kàu-hoē (Sìn-gióng)
Kám-siā:
-
In-uī sè-kài ê kàu-hoē, lóng ū ta̍k kok, ta̍k khiuⁿ-kháu ê bîn-cho̍k tī-teh.
-
In-uī Siōng-tè ū si-in tī kàu-hoē, hō͘ in ū hó ê ki-hoē kap khuì-la̍t thang kan-chèng Hok-im.
-
In-uī kàu-hoē, khiok ū-sî ū loán-jio̍k á-sī bô chīn-tiong; chóng-sī só͘ thoân ê Hok-im, iû-goân “Sī Siōng-tè ê koân-lêng, beh kiú lóng-chóng sìn ê lâng.”
Jīn-choē:
-
In-uī kàu-hoē ê sió-sìn, tì-kàu khiàm mō͘-hiám chìn-chhú ê cheng-sîn, thang chīn thoân Hok-im tī thong sè-kài ê sù-bēng.
-
In-uī kàu-hoē khiàm-khoeh khiam-pi ê thài-tō͘, tì-kàu bē ē cha̍p-hun piáu-hiān Ki-tok ê cheng-sîn, kap Ki-tok ê chin-tō tī sè-kài.
Khún-kiû:
-
Kiû Siōng-tè hō͘ kàu-hoē tit-tio̍h sin ê kak-gō͘, tiàm tī Iâ-so͘ chhiong-moá lêng-sèng ê chuí-goân.
-
Kiû Siōng-tè hō͘ kàu-hoē khah chhim-sìn Siōng-tè ê koân-lêng, ēng sìn-sim kap sūn-thàn ê sim, lâi chhiok-chìn Siōng-tè kok ê lîm-kàu.
-
Kiû Siōng-tè hō͘ hiān-tāi kàu-hoē tit-tio̍h toā khuì-la̍t ê lêng-sèng ê hùn-heng.
Tha̍k Hēng-toān 2:1-11; Má-thài 16:13-28; Ko-lô-se 1 chiuⁿ.
Tē 9 hō: Pài-saⁿ
Sè-kài kok Kok (Thoân-khè)
Kám-siā:
-
In-uī ū it-chhè ê chè-chhâi, chiū hō͘ jîn-luī bián tì-kàu koè-thâu hòng-chhiòng.
-
In-uī ta̍k Kok, lóng ū in ka-tī te̍k-pia̍t ê kòng-hiàn tī sè-kài.
Jīn-choē:
-
In-uī kok-ka ê kò͘ ka-tī, saⁿ giâu-gî, í-ki̍p só͘ ū chū-kí chú-tiuⁿ ê chèng-chhek.
-
In-uī chong-kàu-siōng ê tō͘-liōng e̍h-te̍h, í-ki̍p tuì giân-lūn ê chū-iû, kap liông-sim chú-tiuⁿ ê ap-pek.
Khún-kiû:
-
Kiû Siōng-tè hō͘ ta̍k kok tuì kok-chè-kan ê thoân-khè, kap hit ê khó-lêng-sèng ū sin ê jīn-sek(認識).
-
Kiû Siōng-tè hō͘ ta̍k Kok ē tit-tio̍h tiong-si̍t kap chhang-miâ ê chú-náu-chiá, thang pān-lí kok-ka kap kok-chè būn-tê.
-
Kiû Siōng-tè hō͘ ta̍k Kok tit-tio̍h chū-iû, thang chiong in ê kiàn-tiông lóng kòng-hiàn chhut-lâi, lâi kiàn-siat Siōng-tè ê Kok.
Tha̍k Lô-má 12 chiuⁿ; Í-sài-a 2 chiuⁿ, 52 chiuⁿ; Bí-ka 4 chiuⁿ; Khé-sī-lio̍k 21:1-7, 23-27.
Tē 10 hō: Pài-sì
Sè-kài ê Ki-tok-kàu-hoà ( Ho̍k-chiông kap Hōng-sū)
Kám-siā:
-
In-uī sè-kài ê kàu-hoē, lóng chai-iáⁿ Ki-tok-kàu só͘ pān ta̍k khoán ê sū-gia̍p èng-kai lia̍h “pò͘-tō” chò tiong-sim.
-
In-uī ta̍k kok kàu-hoē ê thâu-chàng, hiān-sî í-keng ū teh chhe in pún-kok ê sian-siⁿ khì sì-kè thoân Hok-im.
-
In-uī ta̍k kok ê kàu-hoē, tuì tī chū-ióng chū-thoân ê sū,lóng ū toā chìn-tián.
Jīn-choē:
-
In-uī chē-chē Ki-tok-tô͘, in ê só͘ koan-chhat sī chin e̍h-te̍h.
-
In-uī kàu-hoē tāi-ke ū toā hut-lio̍k tī tuì it-poaⁿ boē-sìn ê lâng só͘ khiàm-khoeh--ê.
-
In-uī lán koè-thâu oá-khò bu̍t-chit, soà bô cha̍p-hun sìn-khò Siōng-tè ê toā khuì-la̍t.
Khún-kiû:
-
Kiû Siōng-tè hō͘ ta̍k ê Ki-tok-tô͘ lóng bêng-pe̍k in pún-sin, chiū-sī chi̍t-ê thoân Hok-im--ê; iū-koh kìⁿ-nā kap pa̍t-lâng chiap-chhiok ê sî, chiū-sī pò͘-tō ê ki-hoē.
-
Kiû Siōng-tè hō͘ ta̍k kàu-hoē, ē-kám-kak in kàu-gia̍h ū khuì-la̍t thang èng-hù hiān-tāi lêng-sèng ê khiàm-khoeh.
Tha̍k Má-khó 16 chiuⁿ; Í-sài-a 61 chiuⁿ; Hēng-toān 1:1-11.
Tē 11 hō: Pài-gō͘
Ka-têng, Chú-ji̍t-o̍h, Chheng-liân-hoē, Ha̍k-hāu
Kám-siā:
-
In-uī Ki-tok-tô͘ ê Ka-têng, Chú-ji̍t-o̍h, Chheng-liân-hoē, Ha̍k-hāu, í-ki̍p chióng-chióng ê oa̍h-tāng, lóng ū uī-tio̍h gín-ná kap chheng-liân lâng lâi tô͘-bô͘ lêng-sèng ê hēng-hok.
-
In-uī kīn-tāi ê chheng-liân, put-chí ū jia̍t-lia̍t sin ê cheng-sîn tī-teh.
Jīn-choē:
-
In-uī kàu-hoē, iáu-boē chiong uī-tio̍h kàu-hoē hōng-sū ê uī-tì, kau hō͘ chheng-liân lâng.
-
In-uī Ka-têng, Chú-ji̍t-o̍h, Chheng-liân-hoē, Ha̍k-hāu, lóng iáu-boē ē chīn in tuì chong-kàu kàu-io̍k choè-ko ê thian-chit(天職).
Khún-kiû:
-
Kiû Siōng-tè hō͘ hiān-tāi ê chheng-liân oá-khò Ki-tok, tuì Siōng-tè ū chhim-chhiat (深切) ê sìn-gióng.
-
Kiû Siōng-tè hō͘ tī Ha̍k-hāu, Chheng-liân-hoē, Chú-ji̍t-o̍h teh chò-kang--ê, í-ki̍p Ka-têng ê sī-toā, ē cha̍p-hun gâu ēng in ê ki-hoē, kap bêng-pe̍k in èng-kai chīn ê chek-jīm.
-
Kiû Siōng-tè ín-chhoā chheng-liân lâng ē-hiáu ēng i ê jia̍t-sim tī chèng-tong ê sū-gia̍p-siōng.
Tha̍k 1 Sat-bó-ní 3 chiuⁿ; Iok-ní 2:18─32; 1 Iok-hān 2:1─17.
Tē 12 hō: Pài-la̍k
Ki-tok-tô͘ tuì Iû-thài lâng ê chek-jīm í-ki̍p khah bô khai-hoà bîn-cho̍k ê kang-chok
Kám-siā:
-
In-uī tī ta̍k só͘-chāi ê Iû-thài lâng, í-keng chiām-chiām ke-thiⁿ hoán-hoé sìn Chú Iâ-so͘.
-
In-uī tī khah bô khai-hoà ê bîn-cho̍k, to-sò͘ ka-ji̍p Ki-tok-kàu.
-
In-uī Ki-tok-kàu ê kok-ka ê chú-náu-chiá, tuì tī bô-lūn sím-mi̍h kok-lāi hit hō khah chió jîn-kháu ê bîn-cho̍k, in ê hēng-hok, ū te̍k-pia̍t teh chù-ì.
Jīn-choē:
-
In-uī tī chin-chē Ki-tok-kàu kok-lāi, kèng-jiân hoat-siⁿ hoán-tuì Iû-thài lâng ūn-tōng ê put-hēng sū-kiāⁿ.
-
In-uī tuì tī siū ap-pek kap siū pháiⁿ khoán-thāi ta̍k khoán bîn-cho̍k ê khiàm-khoeh, Ki-tok-tô͘ bē-ē ki̍p-sî èng-hù--in.
Khún-kiû:
-
Kiû Siōng-tè hō͘ Ki-tok-tô͘, tuì tī siū ap-pek kap khùn-khó͘ ê peh-sìⁿ ê khiàm-khoeh, ū khah bín-chia̍t ê kám-kak.
-
Kiû Siōng-tè hō͘ Ki-tok-tô͘, ū Iâ-so͘ Ki-tok hit khoán sin ê koan-chhat: in-uī Iâ-so͘ tuì lâng, lóng bô ū lâm-lú, kok-ka, jîn-chéng, kai-kip ê hun-piat, lóng it-lu̍t hoan-gêng; iā bô ēng goā-māu chhú lâng.
Tha̍k Lô-má 11 chiuⁿ: 1 Ko-lîm-to 1:18─31; Khé-sī-lio̍k 7:9─17.
Tē 13 hō: Lé-pài-ji̍t
Chhiáⁿ Thoân-kàu-chiá tī pún-ji̍t ēng “Ki-tok-tô͘ ha̍p-it” (Hān 17:21), chò tê soat-kàu.
Nā ē-thang kú-hêng kap pa̍t kàu-hoē liân-ha̍p lé-pài, sī chin hó.
漢羅(Ùi原文改寫)
世界共同祈禱週
1935.01,no.598,pp.02-05
今年對1月6-13日,就是世界共同的祈禱週間。若想著佇咱頭前有種種困難的情形,就益發予咱著注意佇這个世界聯合的祈禱會。願全能的主伸出伊的聖手來扶持,將危險變做平安;oh得收拾的危局,成做光明的路關;予天國緊緊實現。要緊眾基督徒,一面著團結來祈禱閣一面著出力宣傳基督的福音。致意請各教會的當局者設法予恁的眾會的當局者設法予恁的眾會友,有份佇這个萬國同心的祈禱會。今將彼个祈禱表排佇下面:-
1月6號:禮拜日
說教的題目
1.信靠(約翰14:1;馬可11:22,24;1提摩太4:10)。
2.團契(1約翰1:3,7;約翰17:21)。
3.奉仕(馬太25:40;28:19,20;24:14)。
4.向望(行傳 26:6;羅馬8:18-25;1帖撒羅尼迦1:3,9,10)。
第7號:拜一
人類的欠缺(反悔)
感謝:
1.因為上帝的大慈悲,替咱人備辦佇現在佮將來所欠缺--的攏齊備。
2.因為上帝已經對耶穌基督做成救贖的事業,紲交託信徒著將這个福音傳報予萬百姓。
認罪:
1.因為咱做信徒,大半攏袂會應付人類的缺欠。
2.因為對咱的私心,驕傲,貧惰,小信,致到阻礙上帝欲做成的旨意。
3.因為對咱的固執,致到袂通顯出誠實的反悔認罪。
懇求:
1.求上帝開人的目睭,感化人的心腸。
2.求上帝賞賜基督徒佮未信者,攏會誠實反悔,紲得著赦免。
3.求上帝賞賜逐个信徒,攏會為著別人的欠缺來掛心。
讀羅馬3:1-26;加拉太5:1-26;詩篇51篇。
第8號:拜二
世界的教會(信仰)
感謝:
1.因為世界的教會,攏有逐國,逐腔口的民族佇teh。
2.因為上帝有施恩佇教會,予in有好的機會佮氣力通干證福音。
3.因為教會,卻有時有軟弱á是無盡忠;總是所傳的福音,猶原「是上帝的權能,欲kiú攏總信的人。」
認罪:
1.因為教會的小信,致到欠冒險進取的精神,通盡傳福音佇通世界的使命。
2.因為教會欠缺謙卑的態度,致到袂會十分表現基督的精神,佮基督的真道佇世界。
懇求:
1.求上帝予教會得著新的覺悟,踮佇耶穌充滿靈性的水源。
2.求上帝予教會較深信上帝的權能,用信心佮順趁的心,來促進上帝國的臨到。
3.求上帝予現代教會得著大氣力的靈性的奮興。
讀行傳 2:1-11;馬太16:13-28;歌羅西1章。
第9號:拜三
世界各國(團契)
感謝:
1.因為有一切的制裁,就予人類免致到過頭放縱。
2.因為逐國,攏有in 家己特別的貢獻佇世界。
認罪:
1.因為國家的顧家己,相僥疑,以及所有自己主張的政策。
2.因為宗教上的度量e̍h-te̍h,以及對言論的自由,佮良心主張的壓迫。
懇求:
1.求上帝予逐國對國際間的團契,佮彼个可能性有新的認識。
2.求上帝予逐國會得著忠實佮聰明的主腦者,通辨理國家佮國際問題。
3.求上帝予逐國得著自由,通將in的見長攏貢獻出來,來建設上帝的國。
讀羅馬12章;以賽亞2章,52章;Bí-ka 4章;啟示錄21:1-7,23-27。
第10號:拜四
世界的基督教化 (服從佮奉仕)
感謝:
1.因為世界的教會,攏知影基督教所辦逐款的事業應該掠「佈道」做中心。
2.因為逐國教會的頭chàng,現時已經有teh差in本國的先生去四界傳福音。
3.因為逐國的教會,對佇自養自傳的事,攏有大進展。
認罪:
1.因為濟濟基督徒,in的所觀察是真e̍h-te̍h。
2.因為教會大家有大忽略佇對一般未信的人所欠缺--的。
3.因為咱過頭倚靠物質,紲無十分信靠上帝的大氣力。
懇求:
1.求上帝予逐个基督徒攏明白in本身,就是一个傳福音--的;又閣見若佮別人接觸的時,就是佈道的機會。
2.求上帝予逐教會,會感覺in夠額有氣力通應付現代靈性的欠缺。
讀馬可16章;以賽亞61章;行傳 1:1-11.
第11號:拜-五
家庭,主日學,青年會,學校
感謝:
1.因為基督徒的家庭,主日學,青年會,學校,以及種種的活動,攏有為著囡仔佮青年人來圖謀靈性的幸福。
2.因為近代的青年,不止有熱烈新的精神佇teh。
認罪:
1.因為教會,猶未將為著教會奉仕的位置,交予青年人。
2.因為家庭,主日學,青年會,學校,攏猶未會盡in對宗教教育最高的天職。
懇求:
1.求上帝予現代的青年倚靠基督,對上帝有深切的信仰。
2.求上帝予佇學校,青年會,主日學teh做工--的,以及家庭的序大,會十分gâu用in的機會,佮明白in應該盡的責任。
3.求上帝引chhoā青年人會曉用伊的熱心佇正當的事業上。
讀1 撒母耳 3章;約-ní 2:18─32;1約翰2:1─17。
第12號:拜六
基督徒對猶太人的責任以及較無開化民族的工作
感謝:
1.因為佇逐所在的猶太人,已經漸漸加添反悔信主耶穌。
2.因為佇較無開化的民族,多數加入基督教。
3.因為基督教的國家的主腦者,對佇無論甚物國內彼號較少人口的民族,in的幸福,有特別teh注意。
認罪:
1.因為佇真濟基督教國內,竟然發生反對猶太人運動的不幸事件。
2.因為對佇受壓迫佮受歹款待逐款民族的欠缺,基督徒袂會及時應付--in。
懇求:
1.求上帝予基督徒,對佇受壓迫佮困苦的百姓的欠缺,有較敏捷的感覺。
2.求上帝予基督徒,有耶穌基督彼款新的觀察:因為耶穌對人,攏無有男女,國家,人種,階級的分別,攏一律歡迎;也無用外貌取人。
讀羅馬11章:1哥林多1:18─31;啟示錄7:9─17。
第13號:禮拜日
請傳教者佇本日用「基督徒合一」(翰 17:21),做題說教。
若會通舉行佮別教會聯合禮拜,是真好。