Beh chiū oē, m̄ chiū boē

文獻資訊

項目 資料
作者 林清廉 Lîm Chheng-liâm
卷期 台灣教會公報/芥菜子
卷期 第597卷
日期 1934/12
頁數 29

白話字(原文數位化)

Beh chiū oē, m̄ chiū boē

(Lîm Chheng-liâm)

  1. 12, no. 597, pp. 29

Koan-im-soaⁿ Kàu-hoē, í-chêng m̄-bat chhut Lú Soan-tō-hoē ê iân-kim. Kin-nî 11 ge̍h 11 ji̍t lé-pài soah, goá chiū khui-chhuì kā in toê khoàⁿ, liâm-piⁿ chiū toê cha̍p goā kho͘. Chiông-tiong teh toê ê sî, ū kuí-nā-ê ta-po͘ lâng tī-teh, (in-uī in ê hū-jîn-lâng bô lâi). Chi̍t ê chiū kóng, “Goá chhut chi̍t kho͘ gûn, siá goá ê hū-jîn-lâng ê miâ”. Koh chi̍t-ê iā-sī án-ni kóng, che si̍t-chāi chin-chiàⁿ thang choè bô͘-hoān.

Ta-po͘-lâng thoè in ê hū-jîn-lâng, lâi hiàn Lú Soan-tō-hoē ê iân-kim. Che chiū-sī hián-bêng in lāi-tiong ū ài-chêng tī-teh. Nā ū lâng thoè i ê lāu-bú lâi hiàn-kim, iā-sī piáu-bêng i ê hàu-gī.

Suī-huī ê sin hoē-iú teh chún-pī beh siat Káng-gī-só͘ iáu-boē chiâⁿ, chiū í-keng ū cha̍p só͘ ê chí-bē ji̍p Lú Soan-tō-hoē. Chin-chiàⁿ sī “beh chiū oē, m̄ chiū boē.”

Taⁿ ǹg-bāng, iáu-bē bō͘-chi̍p Lú Soan-tō-hoē ê kàu-hoē, jīm-chit-chiá, tio̍h kín siat-hoat, bō͘-chi̍p khah choē lâng lâi ji̍p hoē, hō͘ Lú Soan-tō-hoē tuì mâ-nî khí, tit-tio̍h koh-khah toā khuì-la̍t, lâi keng-êng thian-kok ê sū. Bo̍h-tit êng-êng khiā teh the-sî, goá bô la̍t thang choè siáⁿ kang. Tâi-oân hiah choē lâng teh-beh tîm-lûn, Chú ái lí chān I kiù lâng, lí nā toê-iân Lú Soan-tō-hoē, koh chīn sim thoè Lú Soan-tō-hoē kî-tó, chiū-sī ū hūn tī hit ê kang, iā-sī chhun-chhiú saⁿ-kap kiù lâng.

漢羅(Ùi原文改寫)

欲就會,毋就袂

(林清廉)

  1. 12,no. 597,pp. 29

觀音山教會,以前毋捌出女宣道會的捐金。今年11月11日禮拜煞,我就開喙共in題看,連鞭就題十外箍。從中咧題的時,有幾若个查埔人佇咧,(因為in的婦人人無來)。一个就講,「我出一箍銀,寫我的婦人人的名」。閣一个也是按呢講,這實在真正通做模範。

查埔人替in的婦人人,來獻女宣道會的捐金。這就是顯明in內中有愛情佇咧。若有人替伊的老母來獻金,也是表明伊的孝誼。

Suī-huī的新會友咧準備欲設講議所猶未成,就已經有十所的姊妹入女宣道會。真正是「欲就會,毋就袂。」

今向望,猶未募集宣道會的教會,任職者,著緊設法,募集較濟人來入會,予女宣道會對明年起,得著閣較大氣力,來經營天國的事。莫得閒閒徛咧推辭,我無力通做啥工。台灣遐濟人咧欲沉淪,主愛你贊伊救人,你若題緣女宣道會,閣盡心替女宣道會祈禱,就是有份佇彼个工,也是伸手相佮救人。