Seng-oa̍h kap Chong-kàu

文獻資訊

項目 資料
作者 主筆 Chú-pit
卷期 台灣教會公報
卷期 第596卷
日期 1934/11
頁數 1-2

白話字(原文數位化)

Seng-oa̍h kap Chong-kàu

(Chú-pit)

  1. 11, no. 596, pp. 1-2

Chong-kàu kap Seng-oa̍h, eng-kai it-tì; án-ni chong-kàu í-ki̍p jîn-seng chiah ū ì-gī. Che sī kīn-tāi chong-kàu su-siúⁿ-tiong, chi̍t-chióng chin phó͘-piàn ê lí-lūn; chū-jiân Ki-tok-tô͘ koh-khah sī án-ni chú-tiuⁿ.

Ki-tok-tô͘ siáⁿ-sū tio̍h ū chit-khoán su-siúⁿ? Siáⁿ-sū tio̍h án-ni lâi chú-tiuⁿ? Hit ê goân-in sī ke̍k kán-tan. In-uī Ki-tok ê kàu-hùn kap giân-lūn, m̄-sī chi̍t chéng ê khang-tâm. Ki-tok ê giân-lūn, sī tuì I ji̍t-siông ê seng-oa̍h-tiong só͘ seⁿ-chhut ê kiat-kó. Chhin-chhiūⁿ I bat kà-sī lâng, “Tio̍h thiàⁿ pa̍t-lâng chhin-chhiūⁿ ka-kī” hit tiâu tō-lí, I pún-sin kó-jiân ū chiàu án-ni si̍t-hêng; só͘-í thiaⁿ ê lâng bô-m̄ siū I ê kám-hoà, soà piáu-hiān tī in ê si̍t seng-oa̍h. án-ni thang chai, Ki-tok-tô͘ ê hêng-uî, kap Ki-tok ê kàu-hùn, eng-kai saⁿ-ha̍p. Oāⁿ oē lâi kóng, Chong-kàu kap Seng-oa̍h, eng-kai it-tì; chiah ha̍p tō-lí.

Khó-sioh ū chē-chē Ki-tok-tô͘ m̄-sī án-ni siūⁿ. In lóng phah-sǹg, chong-kàu seng-oa̍h kap phó͘-thong ê seng-oa̍h tio̍h pun-lī. Kan-ta teh siūⁿ, lé-pài, kî-tó, thoân-tō, chiah sī chong-kàu seng-oa̍h. iū-koh lia̍h-chò Ki-tok ê kàu-gī, chí-ū tī lé-pài, kî-tó, thoân-tō ê sî, chiah chiah ē tit si̍t-hiān; tī pa̍t ê sî-chūn sī koat-toàn bē-ē. Che kiám m̄-sī ū siang-têng jîn-keh ê seng-oa̍h mah? Chit khoán ê su-siúⁿ, sī chin toā chhò-gō͘ lah!

Ū chi̍t khoán Ki-tok-tô͘, i ê chong-kàu keng-giām, khí-thâu khoàⁿ chong-kàu put-kò ū, iā hó; bô, iā bô iàu-kín. Só͘-í muí lé-pài ji̍p pài-tn̂g lé-pài, kî-tó tha̍k Sèng-keng, thiaⁿ tō-lí, sī kan-ta thàn goā-phoê ê lé-sò͘ nā-tiāⁿ, bô chi̍t-sut-á siū éng-hióng. oán-jiân ná chhin-chhiūⁿ lâng pī-pān chi̍t niá khah hó ê i-ho̍k, chò èng-siû ê lō͘-ēng nā-tiāⁿ; pêng-siông-sî chiū siu--khí-lâi khǹg. Bo̍k-koài, i khoàⁿ chong-kàu sī bô khuì-la̍t.

Eng-kok ê chéng-hú, ū chi̍t pái kè-e̍k beh tī choân ìn-tō͘ kok ê ke-chhī, ta̍k khám tiàm-chêng, chai chi̍t khoán chhiū, kiò-chò Sèng-chhiū (聖樹 chiū-sī ìn-tō͘ lâng só͘ teh pài--ê). Thong ìn-tō͘ ê seng-lí-lâng chin toā hoán-tuì. Siáⁿ-sū hoán-tuì? In-uī nā chai hit khoán Sèng-chhiū tī in ê mn̂g-kháu, in chiū bē thang suî-piān kóng pe̍h-chha̍t, chiù-choā--tit. Nā bē thang kóng pe̍h-chha̍t oē, á-sī chiù-choā, chiū bē thang chò seng-lí. án-ni thang chai, in ê seng-oa̍h kap in ê chong-kàu, bêng-bêng sī bô ū liân-tài ê koan-hē tī-teh. Lán chò Ki-tok-tô͘, nā bē thang si̍t-chián[sic.] sìn-gióng ê seng-oa̍h, iā sī kap in bô koh-iūⁿ lah!

Khiok ū-iáⁿ Ki-tok só͘ chí-sī lán ê seng-oa̍h, bô hiah iông-īⁿ chò; bē bián-tit ū-sî ū “Sim-sîn kam-goān, nā-sī jio̍k-thé loán-jio̍k” ê mâu-pēng. Chóng-sī tio̍h ē kì-tit, Ki-tok-kàu ū khah koh-iūⁿ tī pa̍t ê chong-kàu. Kî-thaⁿ ê chong-kàu-tô͘ nā beh si̍t-hêng in ê kàu-gī, lóng sī oá-khò in ka-tī ê khuì-la̍t; chóng-sī lán chò Ki-tok-tô͘, ē thang tuì Ki-tok lâi tit-tio̍h bô hān-liōng ê lêng-le̍k, tī hoān-sū-siōng thang toè I ê kha-pō͘ lâi kiâⁿ.

Khó-kiàn, tī lán ê seng-oa̍h-tiong, put-sî ū toā khiàm-khoeh chi̍t uī ê Kiù-chú.

Sî-khek goá khiàm-ēng Chú,

Khuì-la̍t tuì I siúⁿ-sù;

Kiû Lí kap goá bô lī,

It-seng thàn Lí chí-ì.

漢羅(Ùi原文改寫)

生活佮宗教

(主筆)

  1. 11,no. 596,pp. 1-2

宗教佮生活,應該一致;按呢宗教以及人生才有意義。這是近代宗教思想中,一種真普遍的理論;自然基督徒閣較是按呢主張。

基督徒啥事著有這款思想?啥事著按呢來主張?彼个原因是極簡單。因為基督的教訓佮言論,毋是一種的空談。基督的言論,是對伊日常的生活中所生出的結果。親像伊捌教示人,「著疼別人親像家己」彼條道理,伊本身果然有照按呢實行;所以聽的人無毋受伊的感化,紲表現佇in的實生活。按呢通知,基督徒的行為,佮基督的教訓,應該相合。換話來講,宗教佮生活,應該一致;才合道理。

可惜有濟濟基督徒毋是按呢想。In攏拍算,宗教生活佮普通的生活著分離。干焦teh想,禮拜,祈禱,傳道,才是宗教生活。又閣掠做基督的教義,只有佇禮拜,祈禱,傳道的時,遮才會得實現;佇別的時陣是決斷袂會。這敢毋是有雙重人格的生活mah?這款的思想,是真大錯誤啦!

有一款基督徒,伊的宗教經驗,起頭看宗教不過有,也好;無,也無要緊。所以每禮拜入拜堂禮拜,祈禱讀聖經,聽道理,是干焦趁外皮的禮數nā-tiāⁿ,無一屑仔受影響。宛然那親像人備辦一領較好的衣服,做應酬的路用nā-tiāⁿ;平常時就收起來囥。莫怪,伊看宗教是無氣力。

英國的政府,有一擺計畫欲佇全印度國的街市,逐坎店前,栽一款樹,叫做聖樹(聖樹就是印度人所teh拜--的)。通印度的生理人真大反對。啥事反對?因為若知彼款聖樹佇in的門口,in就袂通隨便講白賊,咒誓--得。若袂通講白賊話,抑是咒誓,就袂通做生理。按呢通知,in的生活佮in的宗教,明明是無有連帶的關係佇teh。咱做基督徒,若袂通實踐信仰的生活,也是佮in無各樣啦!

卻有影基督所指示咱的生活,無遐容易做;袂免得有時有「心神甘願,若是肉體軟弱」的毛病。總是著會記得,基督教有較各樣佇別的宗教。其他的宗教徒若欲實行in的教義,攏是倚靠in家己的氣力;總是咱做基督徒,會通對基督來得著無限量的能力,佇凡事上通綴伊的跤步來行。

可見,佇咱的生活中,不時有大欠缺一位的救主。

時刻我欠用主,

氣力對伊賞賜;

求你佮我無離,

一生趁你旨意。