毋通相排斥
M̄-thang saⁿ pâi-thek
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 賴仁聲 Loā Jîn-seng |
卷期 | 台灣教會公報 |
卷期 | 第596卷 |
日期 | 1934/11 |
頁數 | 5-6 |
白話字(原文數位化)
M̄-thang saⁿ pâi-thek
Chóng-sī tio̍h khioh lâi chò kàm-kài
(Chiap 10 goe̍h tē 3 bīn)
(Loā Jîn-seng)
- 11, no. 596, pp. 5-6
(3) Tuì Sèng-kiat Kàu-hoē. Lūn Sèng-kiat Kàu-hoē kap lán, sī pí Thian-chú-kàu, kap Chin Iâ-so͘-kàu khah ū siong-thong ê tiám. Chóng-sī ū 2, 3 hāng, lán tāi-ke khah bô ài--ê. (1) Thoân hō͘ bī-sìn-chiá sī hó. I put-lūn kàu tó-uī, m̄-nā Tâi-oân, pa̍t-uī iā-sī án-ni. Ū thoân hō͘ í-keng sìn ê lâng, lâi phah-loān lâng ê sìn. (2) Tuì í-keng siū Sé-lé ê lâng koh kā lâng kiâⁿ sé-lé. (3) Pâi-lia̍t Sîn-jú (神癒) chò tit-kiù ê chi̍t iàu-kiāⁿ. Chit 3 tiám, goá tī Sèng-kiat-hoē chò-kang ê sî, iā-sī chin kā in hoán-tuì. Ū lâng kóng goá khì Sèng-kiat-hoē ū koh niá sè-lé, he sī choa̍t-tuì bô-iáⁿ ê sū-si̍t. In-uī goá lia̍h lâng koh niá sé-lé, sī hut-lio̍k Siōng-tè sam-uī it-thé ê sèng-in, ka-tī biáu-sī í-chêng tuì Chú só͘ siū sio̍k-hoê ê kong-lô; koh iā-sī ka-tī chèng-bêng chêng ê hoán-hoé sī pe̍h-chha̍t. Í-siōng chit 3 tiám, goá siūⁿ khah bô tú-hó.
Taⁿ lán beh lâi án-choáⁿ khoán-thāi--in? Chêng ê Tâi-lâm Tiong-hoē ū thê chi̍t ê gī-àn, goá kóng sī chin ha̍p sî-gî ê gī-àn. Goá siūⁿ che m̄-sī Tâi-lâm Tiong-hoē ê būn-tê, èng-kai choân Tâi tio̍h thóng-it. Bô-lūn tó-chi̍t ê beh tò-tńg: (1) Tio̍h koh mn̄g tō-lí, lâi chai i ê sìn. (2) Goá siūⁿ lán m̄-thang biáu-sī Sé-lé ê Sèng-tián, só͘-í lán m̄-thang koh têng-chài kā lâng sé-lé, chóng-sī tio̍h kiâⁿ ak-chhiú ê lé lâi chiap-la̍p. (3) m̄-bián kā in thó î-ki-chiàu. In-uī ū-sî chin oh thó, kiaⁿ-liáu in m̄-chhut. Só͘-í nā ū Tiúⁿ-ló chhui-chiàn tī Sió-hoē, iā lán tiau-cha liáu ū thò-tòng, chiū hó.
(4) Nā ū kàu-chit ài oa̍t tò-tńg, goá siūⁿ m̄-bián koh khó; in-uī nā khó, sī biáu-sī lán chêng ê Chhì-giām-pō͘, kap tong-sî siat-li̍p i chò Kàu-su ê Tiong-hoē. Chóng-sī tio̍h koh hō͘ i soat-kàu tī Tiong-hoē, á-sī Tāi-hoē ê bīn-chêng, thang cha ii choè-kīn ê sìn-gióng. āu-lâi chai bô thang hiâm, chiū koh kiâⁿ ak-chhiú ê lé lâi chiap-la̍p--i. Chóng-m̄-thang suî-piān, iā tio̍h hō͘ i koh tī Bó-hoē chò kang kuí-nā nî, khoàⁿ ū si̍t-sim thiàⁿ kàu-hoē, chiah thang.
Choè-āu kóng kuí-kù lâi koaiⁿ pit. Chiū-sī chhú-khì lán ê kàu-hoē tuì pa̍t kàu-phài m̄-thang bô gián-kiù. Choè-kīn ū hó pêng-iú Ông Siū-lo̍k Sian-siⁿ chhut “Sìn-gióng chi-iú” (信仰之友) pò, put-chí chú-tiuⁿ kàu-phài thóng-it. Chit ê su-siúⁿ chin hó, chóng-sī bô hiah khoài. Lūn cheng-sîn-tek iú-ài ê ak-chhiú khah khoài. Lūn lé-tián, chèng-tī, kàu-lí chú-tiuⁿ ê thóng-it khah oh. In-uī kàu-hoē ê thóng-it m̄-sī tuì hoat-lu̍t, koân-sè, sī tuì “Sim só͘-goān--ê.” Choè-kīn ū tuì Chin Iâ-so͘-hoē ê lâng chiap-tio̍h chi̍t ê pò-choá, chiah chai in ê Chin Iâ-so͘-hoē chêng ū hun “Chin Iâ-so͘ Kàu-hoē” “Chin-chin Iâ-so͘ Kàu-hoē.” Taⁿ tī Tâi-oân koh hun chi̍t phài, kiò hiān-chāi Koeh Oai-peh (Tâi-oân hū-chek 台灣負責) ê kàu-hoē chò “シインヤソキヤウクヮイ.” iā in ê hō-chò”マコトヤソェクレヂヤ.” In chha-put-to mē chai-lâi ê Chin Iâ-so͘-hoē chò chin tāng-choē. iā tuì Loē-tē ū kià “ヱクレシヤ” ê Pò lâi lán Tâi-oân chē-chē kàu-hoē, in ê chú-tiuⁿ kap “Sè-kài bān-kok Sèng-keng gián-kiù-hoē” Bêng-chio̍h (明石) só͘ kóng, lūn pâi-thek hiān-chiâⁿ ê kàu-hoē ê tiám, tāi-tông siáu-īⁿ. Tâi-tiong chhī chiū ū 7 khoán ê kàu-phài. Só͘-í lán m̄-thang m̄-bat--in.
Chin tú-hó, m̄-chai sī hō, á-sī hok. Siōng-tè hō͘ goá ū chi̍t ê ki-hoē thang khì Loē-tē liû-ha̍k nn̄g nî, chò-kang 4 nî tī Sèng-kiat hoē, kiàn-siat kuí-nā ê kàu-hoē. Bo̍k Loē-tē lâng Kàu-hoē, ēng kok-gú soat-kàu nn̄g nî. Chêng-ji̍t goá khì Tâi-lâm, ū goá chi̍t ê In-su tuì goá kóng, chin phah-sńg, lí kiám tī Bó-hoē chò chē-chē iàu-kín ê kang; khiok iā-sī ū-iáⁿ. M̄-kú goá khì, chiū ke bat chē-chē kiàn-sek, chit-tia̍p oat tò-tńg chiū khah khiam-pi chai ka-tī ê bô kàu. Chit-tia̍p chò chi̍t ê sûn-chin ê pêng sìn-tô͘, thoat-lī kàu-hoē ê jîn-sū khó͘. ēng sêng-sim sêng-ì, lâi ho̍k-sāi goá ê hoeh-jiah ê bó-hoē Tâi-tiong. Hoē-iú 200 hō͘, 1000 goā lâng, goá se̍k-se̍k. Chheng-liân-hoē, Chú-ji̍t-o̍h, Kàu-hoē ê siàu-hāng, Chiu-pò, Káng-toâⁿ, Chú pang-chān goá. Tit-tio̍h Iûⁿ Bo̍k-su ê chio-ho͘, Sió-hoē, Tióng-chip-hoē ê hó-ì, hō͘ goá chò in ê pang-chān. Chin bô êng, ta̍k-ji̍t kám-siā Chú. Goá ê sim piān-piān hoaⁿ-hí koh ho̍k-chit chò kang. Chóng-sī hō͘-chìn kia̍t-chhut chē-chē; só͘-í taⁿ sī khah ài jiōng-hiân. Nā m̄-sī ko͘-put-chiong, bô koh chhut-lâi bē ēng-tit, chiū m̄-ài koh ti̍t-chiap tam-tng bo̍k-hoē ê kang lah. Chóng-sī goá put-sî kám-siā Chú, kap chèng sian-poè ê chí-tō.
Chóng-kóng chi̍t kù, lán ê kàu-hoē soan-thoân khai-chiàn ê kî koè lah. Taⁿ sī í-keng ji̍p tī chéng-tùn, kàu-ióng ê sî-tāi lah. Só͘-í goá chin ǹg-bāng chhú-khì tuì Chú-ji̍t-o̍h, Sèng-keng gián-kiù, Kàu-lí ê chhián-bêng, Sèng-tô͘ chiâⁿ-sèng ê seng-oa̍h ê kang-chok, ē khah tì-ì. Tāi-ke ǹg it-tì, kiàn-siat ê bo̍k-phiau lâi chìn.
Kî-û ê kàu-phài, bat in, kap in ēng iú-gî, tāi-ke tī Chú ê thiàⁿ lâi ak-chhiú. Lūn kàu-lí, lé-tián, chèng-tī, lán ka-tī chú-sim-tiāⁿ. Goá hó-táⁿ kóng, lūn chit 3 tiám, tī Sè-kài bô chi̍t ê pí lán khah hó, khah ún-kiān, khah pêng-hô ê kàu-hoē lah. Siá chit kuí-kù hō͘ tāi-ke chham-khó. Soà kap lán saⁿ-kap kiû Chú chiok-hok lán ê kàu-hoē éng-oán ê heng-liông. À-bēng.
漢羅(Ùi原文改寫)
毋通相排斥
總是著抾來做鑑戒
(接10月第3面)
(賴仁聲)
- 11,no. 596,pp. 5-6
(3)對聖潔教會。論聖潔教會佮咱,是比天主教,佮真耶穌教較有相通的點。總是有2,3項,咱大家較無愛--的。(1)傳予未信者是好。伊不論到佗位,毋若台灣,別位也是按呢。有傳予已經信的人,來拍亂人的信。(2)對已經受洗禮的人閣共人行洗禮。(3)排列神癒做得救的一要件。這3點,我佇聖潔會做工的時,也是真共in反對。有人講我去聖潔會有閣領洗禮,彼是絕對無影的事實。因為我掠人閣領洗禮,是忽略上帝三位一體的聖恩,家己藐視以前對主所受贖回的功勞;閣也是家己證明前的反悔是白賊。以上這3點,我想較無拄好。
今咱欲來按怎款待--in?前的台南中會有提一个議案,我講是真合時宜的議案。我想這毋是台南中會的問題,應該全台著統一。無論佗一个欲倒轉:(1)著閣問道理,來知伊的信。(2)我想咱毋通藐視洗禮的聖典,所以咱毋通閣重再共人洗禮,總是著行握手的禮來接納。(3)毋免共in討移居照。因為有時真僫討,驚了in毋出。所以若有長老推薦佇小會,也咱調查了有妥當,就好。
(4)若有教職愛越倒轉,我想毋免閣考;因為若考,是藐視咱前的試驗部,佮當時設立伊做教師的中會。總是著閣予伊說教佇中會,抑是大會的面前,通知伊最近的信仰。後來知無通嫌,就閣行握手的禮來接納--伊。總毋通隨便,也著予伊閣佇母會做工幾若年,看有實心疼教會,才通。
最後講幾句來關筆。就是此去咱的教會對別教派毋通無研究。最近有好朋友王Siū-lo̍k先生出「信仰之友」報,不止主張教派統一。這个思想真好,總是無遐快。論精神tek友愛的握手較快。論禮典,政治,教理主張的統一較僫。因為教會的統一是對法律,權勢,是對「心所願--的。」最近有對真耶穌會的人接著一个報紙,才知in的真耶穌會前有分「真耶穌教會」「真真耶穌教會。」今佇台灣閣分一派,叫現在郭Oai-peh(Tâi-oân Hū-chek台灣負責)的教會做「シインヤソキヤウクヮイ。」也in的號做「マコトヤソェクレヂヤ。」In差不多罵在來的真耶穌會做真重罪。也對內地有寄「ヱクレシヤ」的報來咱台灣濟濟教會,in的主張佮「世界萬國聖經研究會」明石所講,論排斥現成的教會的點,大同少院。台中市就有7款的教派。所以咱毋通毋捌--in。
真拄好,毋知是禍,抑是福。上帝予我有一个機會通去內地留學兩年,做工4年佇聖潔會,建設幾若的教會。牧內地人教會,用國語說教兩年。前日我去台南,有我一个恩師對我講,真拍損,你敢佇母會做濟濟要緊的工;卻也是有影。毋久我去,就加捌濟濟見識,這霎越倒轉就較謙卑知家己的無夠。這霎做一个純真的爿信徒,脫離教會的人事苦。用誠心誠意,來服事我的血跡的母會台中。會友200戶,1000外人,我熟悉。青年會,主日學,教會的數項,周報,講壇,主幫贊我。得著楊牧師的招呼,小會,長執會的好意,予我做in的幫贊。真無閒,逐日感謝主。我的心便便歡喜閣復職做工。總是後進傑出濟濟;所以今是較愛讓賢。若毋是姑不將,無閣出來袂用得,就毋愛閣直接擔當牧會的工啦。總是我不時感謝主,佮眾先輩的指導。
總講一句,咱的教會宣傳開戰的期過啦。今是已經入佇整頓,教養的時代啦。所以我真向望此去對主日學,聖經研究,教理的闡明,聖徒成聖的生活的工作,會較致意。大家向一致,建設的目標來進。
其餘的教派,捌in,佮in用友誼,大家佇主的疼來握手。論教理,禮典,政治,咱家己主心定。我好膽講,論這3點,佇世界無一个比咱較好,較穩健,較平和的教會啦。寫這幾句予大家參考。紲佮咱相佮求主祝福咱的教會永遠的興隆。À-bēng。