Kàu-oā

文獻資訊

項目 資料
作者 王守勇 Ông Siú-ióng
卷期 台灣教會公報
卷期 第596卷
日期 1934/11
頁數 14

白話字(原文數位化)

Kàu-oā

(Ông Siú-ióng)

  1. 11, no. 596, pp. 14

(2) Phoe-miā siú iok-sok

Lâng uī-tio̍h pêng-iú hiàn sèⁿ-miā, thiàⁿ bô pí chit ê khah toā (lok-hān 15:13).

Tī Sú-kì ū kì-chài kóng, Bí Seng bat kap chi̍t ê lú-chú iok-sok, tī hit àm beh kiô-kha saⁿ-chhoē. Bô phah-sǹg, hit àm ū lo̍h toā hō͘; hit ê lú-chú soà bô lâi, chóng-sī i tiàm tī kiô-kha ti̍t-ti̍t tán, lóng m̄-káⁿ cháu. Koh tiap-á-kú chuí ti̍t-ti̍t tiòng-koân, khí-thâu im-tio̍h kha, āu-lâi kàu kha-thâu-u, kàu ē-io, iā kàu heng-kham; uī-tio̍h m̄-káⁿ sit-iok, tì-kàu lám-tiâu tī kiô-thiāu hō͘ chuí chìm-sí; tuì án-ni thang chai, i thiàⁿ hit ê lú-chú kàu cháiⁿ-iūⁿ?

Sèng-chheh ū piáu-bêng Chú Iâ-so͘ sī sìn-tô͘ ê sin-kiáⁿ-sài, I ū iok-sok beh kiù lán, tī Si̍p-jī-kè kah beh kap lán saⁿ-chhoē, lán lóng sit-iok, Chú uī-tio̍h lán ê choē lâi sí tī Si̍p-jī-kè téng, thiàⁿ kiám iáu ū pí chit ê khah-toā--ê mah?

漢羅(Ùi原文改寫)

教話

(王守勇)

  1. 11,no. 596,pp. 14

(2) Phoe命守約束

人為著朋友獻性命,疼無比這个較大(約翰 15:13)。

佇史記有記載講,尾生捌佮一个女子約束,佇彼暗欲橋跤相揣。無拍算,彼暗有落大雨;彼个女子紲無來,總是伊踮佇橋跤直直等,攏毋敢走。閣霎仔久水直直漲懸,起頭淹著跤,後來到跤頭肤,到下腰,也到胸坎;為著毋敢失約,致到攬牢佇橋柱予水浸死;對按呢通知,伊疼彼个女子到怎樣?

聖冊有表明主耶穌是信徒的新囝婿,伊有約束欲救咱,佇十字架跤欲佮咱相揣,咱攏失約,主為著咱的罪來死佇十字架頂,疼敢猶有比這个較大--的mah?