Hoán-hoé jīn-choē

文獻資訊

項目 資料
作者 葉金木 Ia̍p Kim-bo̍k
卷期 台灣教會公報/芥菜子
卷期 第594卷
日期 1934/9
頁數 25-26

白話字(原文數位化)

Hoán-hoé jīn-choē

(Ia̍p Kim-bo̍k)

  1. 9, no. 594, pp. 25-26

Chhit kok ê sî, Līn Siōng-jû sī hó kháu-châi, koh ū tám-le̍k ê lâng, i ū oân-choân hit tè pó-ge̍k tò-lâi Tiō-kok, iā tī Siâⁿ-tî ê só͘-chāi, bô lêng-jio̍k-tio̍h i ê kun-ông, só͘-í Tiō-ông hong i choè siōng-kheng, koaⁿ-chit tian-tò pó Liâm Phó khah koâiⁿ. Liâm Phó chi̍t-ē siuⁿ, Goá tuì siàu-liân kàu taⁿ, keng-kè káng pah pái ê cheng-chiàn, chiah choè chiong-kun e chit, Līn Siong-jû put-kò khò i ê kháu-châi, hoán-tńg pí goá koaⁿ choè khah koân. Chiū tuì lâng kóng, Goá nā tú-tio̍h Siong-jû ê sî, tek-khak bek[sic.] lêng-jio̍k i. Siong-jû thiaⁿ-kìⁿ chit hō oē, muí-pái chhut-lâi ê sî-chūn, nā khoàⁿ-kìⁿ Liâm Phó, chiū koáⁿ-kín siám tuì piⁿ-á khì. I só͘ ēng ê lâng khoàⁿ-kìⁿ in chú-lâng chit hō khoán, chiū lia̍h-choè toā-toā ê kiàn-siàu, tāi-ke lâi tuì Siong-jû saⁿ-sî, beh khì pa̍t uī. Siong-jû chiah kā i kóng, Hiān-sî tē-it kiông, tē-it toā--ê chiū-sī Chîn-kok. Chóng-sī goá tī i ê tiān-téng, siōng-chhiáⁿ káⁿ toā siaⁿ hoah lâi chek-pī Chîn-ông, hô-hòng Liâm Chiong-kun, goá kiám chin-chiàⁿ sī teh kiaⁿ mah? Put-kò chit-tia̍p Chîn-kok m̄-káⁿ lâi phah Tiō-kok, chiū-sī in-uī ū goán nn̄g lâng, nā kau-chiap óng-lâi ê sū, goá oē siat-hoat, m̄-kú cheng-chiàn ê tāi-chì, iû-goân khò Liâm Chiong-kun. Siat-sú goán nn̄g ê put-hô, sī chhin-chhiūⁿ nn̄g chiah hó͘ teh saⁿ-chiⁿ, hit ê sè-bīn oh-tit lóng soah, só͘-í goá nā-kìⁿ-tio̍h i, chiū tāi-seng siám-pī. In-uī goá sī lia̍h kok-ka ê sū choè khah iàu-kín, i tuì goá sǹg sī kò-jîn ê hia̍p-hiâm nā-tiāⁿ, só͘-í bô beh ka pi kè-kàu lah. I só͘ ēng ê lâng thiaⁿ-liáu put-chí ū chêng-lí, iā chiū o̍h in chú-lâng ê khoán, tú-tio̍h Liâm Phó ê kun-lâng iā lóng khah niū i. Liâm Phó hit pêng ê lâng chiū ná kiau-ngō͘ khí-lâi, lia̍h-choè Siong-jû chin-chiàⁿ kiaⁿ i. āu-lâi ū chi̍t lâng miâ kiò Gû Kheng, lâi chhē Liâm Phó, chiong Līn Siong-jû ê ì-sù thiah-bêng hō͘ i thiaⁿ. Liâm Phó chiah chhíⁿ-gō͘ hoán-hoé, chiū thǹg-pak-theh pē chi̍t ki tek-poe, lâi Siong-jû in tau jīn choē, chhiáⁿ Siong-jû ēng tek-poe chek-hoa̍t i. Siong-jû chin hoaⁿ-hí khan i ê chhiú, chhiáⁿ i ji̍p-khì lāi-bīn, hó-lé khoán-thāi i, nn̄g lâng soà kiat choè siⁿ-sí ê kau-poê.

Chit ê kò͘-sū sī kà-sī lán. Lūn put-hô ê sū, m̄-nā kok-nih ū án-ni, ke-lāi iā sī ū án-ni, chiū-sī Iâ-so͘ ê Kàu-hoē iā oē tú-tio̍h án-ni. Ū-sî ē hun-tóng, saⁿ hiâm, saⁿ phoe-phêng, saⁿ hām-hāi, tāi-ke phoe-phêng, kóng-liáu lóng ū in ê lí-khì. Sū-put-ti Mô͘-kuí í-keng thàn chit ê ki-hoē, hō͘ lán lī-khui chèng-keng ê lō͘, lâi ji̍p tī i ê khoân-thò lah. Hoē-goā ê lâng in-uī khoàⁿ lán ê hoē-iú ka-kī put-hô, bô saⁿ-thiàⁿ lán ê hoē-iú ka-kī put-hô, bô saⁿ-thiàⁿ ê sim, oē soà kiaⁿ kàu m̄-káⁿ lâi, án-ni kàu-hoē thài oē heng-ōng neh? Só͘-í chhim-chhim ǹg-bāng hoē-lāi ê pêng-iú, nā ū chit hō, chiū koáⁿ-kín koé; nā bô, iā tio̍h kín-sīn m̄-thang hoān-tio̍h, bo̍h-tit hō͘ Mô͘-kuí ū phāng thang ji̍t-khì.

ia̍h koh chi̍t hāng, Siong-jû kap Liâm Phó sǹg sī siāng chi̍t tiān ê jîn-sîn, Liâm Phó ê sim, ū hō͘ hit ê kong-bêng miâ-siaⁿ bê-khì, chiū kap Siong-jû m̄-hó. Siong-jû iā khoan-iông i, kàu i chai thang hoán-hoé jīn-choē, chiū hoaⁿ-hí koh chiap-la̍p i, ka pi kau-poê; che sǹg sī chi̍t lâng tuì chi̍t lâng, pêng-iú óng-lâi ê sū nā-tiāⁿ. iáu ū chi̍t hāng khah toā iàu-kín, chiū-sī sè-kan lâng kiâⁿ m̄-tio̍h lō͘, poē-biū tō-lí, Siōng-tè chhut-chāi in khì choè, kàu i chai thang hoán-hoé jīn-choē, chiū beh koh chiap-la̍p i choè kiáⁿ, chit hō sǹg sī siⁿ lán ê lêng-hûn, pē-kiáⁿ ê chì-chhin, chū-jiân koh-khah iàu-kín. I ū chhe Kiù-chú Iâ-so͘ lo̍h-lâi sè-kan, hō͘ lâng sìn lâi tit-tio̍h koh kap Siōng-tè chhin-kūn. Iâ-so͘ lâi sè-kan thoân Siōng-tè kok ê hok-im, hō͘ lâng chhíⁿ-gō͘ chai choē, sī chhin-chhiūⁿ Gû Kheng thiah-bêng Siong-jû ê ì-sù. Taⁿ lán lóng tio̍h o̍h Liâm Phó, chai thang chhíⁿ-gō͘ jīn-choē, bián-tit āu-lâi beh hoán-hoé ê sî, chiah chai í-keng tî lah.

漢羅(Ùi原文改寫)

反悔認罪

(葉金木)

1934.9,no.594,pp.25-26

七國的時,藺相如是好口才,閣有膽力的人,伊有完全彼塊寶玉倒來趙國,也佇城池的所在,無凌辱著伊的君王,所以趙王封伊做上卿,官職顛倒比廉頗較懸。廉頗一下想,我對少年到今,經過講百擺的爭戰,才做將軍的職,藺相如不過靠伊的口才,反轉比我官做較懸。就對人講,我若拄著相如的時,的確欲凌辱伊。相如聽見這號話,每擺出來的時陣,若看見廉頗,就趕緊閃對邊仔去。伊所用的人看見in主人這號款,就掠做大大的見笑,大家來對相如相辭,欲去別位。相如才共伊講,現時第一強,第一大--的就是秦國。總是我佇伊的殿頂,尚且敢大聲喝來責備秦王,何況廉將軍,我敢真正是teh驚mah?不過這霎秦國毋敢來拍趙國,就是因為有阮兩人,若交接往來的事,我會設法,毋久爭戰的代誌,猶原靠廉將軍。設使阮兩个不和,是親像兩隻虎teh相爭,彼个勢面僫得攏煞,所以我若見著伊,就代先閃避。因為我是掠國家的事做較要緊,伊對我算是個人的hia̍p嫌若定,所以無欲佮伊計較啦。伊所用的人聽了不止有情理,也就學in主人的款,拄著廉頗的主人也攏較讓伊。廉頗彼爿的人就那驕傲起來,掠做相如真正驚伊。後來有一人名叫牛Kheng,來揣廉頗,將藺相如的意思拆明予伊聽。廉頗才醒悟反悔,就褪腹裼背一支竹桮,來相如in兜認罪,請相如用竹桮責罰伊。相如真歡喜牽伊的手,請伊入去內面,好禮款待伊,兩人紲結做生死的交陪。

這个故事是教示咱。論不和的事,毋若國裡有按呢,家內也是有按呢,就是耶穌的教會也會拄著按呢。有時會分黨,相嫌,相批評,相陷害,大家批評,講了攏有in的理氣。殊不知魔鬼已經趁這个機會,予咱離開正經的路,來入佇伊的環套啦。會外的人因為看咱的會友家己不和,無相疼咱的會友家己不和,無相疼的心,話紲驚到毋敢來,按呢教會太會興旺neh?所以深深向望會內的朋友,若有這號,就趕緊解;若無,也著謹慎毋通患著,莫得予魔鬼有縫通入去。

亦閣一項,相如佮廉算是相一殿的人臣,廉頗的心,有予彼个光明名聲迷去,就佮相如毋好。相如也寬容伊,到伊知通反悔認罪,就歡喜閣接納伊,佮伊交陪;這算是一人對一人,朋友往來的事若定。猶有一項較大要緊,就是世間人行毋著路,悖謬道理,上帝出在in去做,到伊知通反悔認罪,就欲閣接納伊做囝,這號算是生咱的靈魂,爸囝的至親,自然閣較要緊。伊有差救主耶穌落來世間,予人信來得著閣佮上帝親近。耶穌來世間傳上帝國的福音,予人醒悟知罪,是親像牛Kheng拆明相如的意思。今咱攏著學廉頗,知通醒悟認罪,免得後來欲反悔的時,才知已經遲啦。