Kū-iok-su Sū-soat

文獻資訊

項目 資料
作者 陳金然 Tân Kim-jiân
卷期 台灣教會公報
卷期 第592卷
日期 1934/7
頁數 6-7

白話字(原文數位化)

Kū-iok-sū Sū-soat

(Tân Kim-jiân)

  1. 7, no. 592, pp. 6-7

II. Hi-pek-lâi jī kap chhau-siá ê chhâi-liāu

Kū-iok su ê oē-gú kì-jiân sī Hi-pek-lâi oē, chiū só͘ ēng ê būn-jī chū-jiân sī Hi-pek-lâi jī. Só͘-í lán bē-bián sió-khoá chai chit ê Hi-pek-lâi jī ê keng-koè. Lâng teh gī-lūn kó͘-chá Í-sek-lia̍t lâng só͘ ēng ê bûn-jī ū nn̄g khoán: (1) 140 B.C.--135 A.D. Iû-thài lâng só͘ ēng ê “chîⁿ” ê jī, chiū-sī in chai-lâi ê jī; Mô͘-se ê lu̍t- hoat iā sī ēng che siá--ê. Mô͘-se ê lu̍t-hoat iā sī ēng che siá--ê. (2) Kū-iok ê chhau-pún só͘ ēng hit hō “kak-jī” (角文字) goân-lâi sī A-su̍t ê bûn-jī, Í-sū-la̍t thoân-ji̍p tī Iû-thài lâng ê tiong-kan--ê (Green), Talmud iā án-ni thoân. Chóng-sī āu-lâi chit hō “kak-jī” ná ū sè-le̍k, lâng soà kóng chit ê sī Hi-pek-lâi ê bûn-jī.

Chiàu H. Winckler ê chú-tiuⁿ sī kóng, tī Í-sek-lia̍t ē tiong-kan kàu Hi-se-ka ông ê sî-tāi, iáu teh ēng Pa-pí-lûn, A-su̍t ê “Chìⁿ-hêng-jī” (楔形文字) chò kong bûn-jī. Chit chân sū, nā khoàⁿ Tell El-Amarna phoe-sìn (1887-8 hoat-kiàn), chiū chai B.C. 14 sè-kí ê sî-tāi, chit hō “chìⁿ-hêng-jī” put-chí sēng-hêng tī kīn-tang chiah ê kok: kî-tiong Pa-le̍k-su-thèng koh-khah sī án-ni; chóng-sī kàu Hi-se-ka ông ê sî-tāi iáu teh ēng bô, put-chí gî-būn. Nā-sī tuì Macalisler kàu-siū lâi hoat-ku̍t Ki-sek (1 Ông 9:6), chiū Winckler ê chú-tiuⁿ tit-tio̍h chèng-bêng sī si̍t-chāi. Koh bô loā-kú oà bêng-pe̍k chù tī chîⁿ--nih ê jī sī Ka-lâm, Hui-nî-ki ê bûn-jī, sī chò in ê su-iōng bûn-jī. Taⁿ chit nn̄g chéng ê bûn-jī, tī in ê chong-kàu ì-sek chiām-chiām chiâⁿ-chò hoán A-su̍t khì, soà pâi-thek “Chìⁿ-hêng-jī;” to̍k-to̍k chhái-iōng Ka-lâm, Hui-nî-ki bûn-jī nā-tiāⁿ. Í-sài-a 8:1 “thong-hêng ê jī” sī chí chit hō Ka-lâm, Hui-nî-ki jī, chi̍t hō bēng-lēng, sī hián-bêng in ê hoán A-su̍t bûn-jī. Hi-se-ka ông ku̍t kau ê sî, siá tī kì-liām-pi--nih (II Ông 20:20), iā sī ēng chit hō jī (1880 A. D. só͘ hoat-kiàn ê Se-lô-a pi-bûn). Iok-se-a si̍t-hêng chong-kàu kái-kek ê sî, (621 B. C. II Ông 22, 23) teh chián-tû īⁿ-kàu-tek hūn-chú hit sî khí, chiū bô koh ēng hit hō “Chìⁿ-hêng-jī”--lah. Nā-sī Ka-lâm, Hui-nî-ki bûn-jī-pi-bûn, chîⁿ-nih ê jī-chheng-chò “Kó͘ Hi-pek-lâi jī, “ ū chiap-soà ēng kàu B. C. 5 sè-kì, Iû-thài lâng kap Sat-má-lī-a lâng pun-lī ê sî-chūn; chóng-sī āu-lâi chiām-chiām hō͘ A-lân ū chiàm tē-poâⁿ khì. “Kak-bûn-jī” kiò-chò A-su̍t jī, sī A-lân jī ê chi̍t chéng. Chiàu Talmud só͘ thoân, sī I-sū-lat ê sî, chiah ū ēng tī Iû-thài lâng ê tiong-kan. Taⁿ Sèng-keng tī-sî chiah ēng chit hō “kak-bûn-jī,” lán m̄-chai. Chóng-sī tuì Chú Iâ-so͘ ê oē- chi̍t tiám chi̍t oe̍h- Thài 5:18 lâi khoàⁿ, chiū thang siūⁿ tī Iâ-so͘ ê sî-tāi, chiū í-keng ū ēng tī Sèng-keng lah.

Taⁿ chit hō bûn-jī beh ēng sím-mi̍h lâi chhau-siá?

  1. Chio̍h: ēng tī te̍k-sû ê pi-bûn. Mô͘-se ê Cha̍p-kài sī siá sī chio̍h-pán (Chhut 24:12, 31:18, 32:15, 34:1, 28). Mô͘-ap pi-bûn, Se-lô-a pi-bûn, iā sī siá-tī chio̍h-nih; ài kú-tn̂g pó-chûn ê, tāi-khài iā sī khek tī chio̍h-nih (Iok-pek 19:24).

  2. Chhâ: Í-sài-a ê oē siá tī “Pâi”-nih (Sài 30:8, 8:1). Hap-pa-kok bêng-bêng “khek tī pán--nih” (Hap 2:2, 3).

  3. Kim: Beh siá tio̍h ēng te̍k-pia̍t ê chha̍k-á, só͘-í khah put-piān, chí-ū sī te̍k-sû ê sî, chiah ū ēng chit hō (Chhut 28:36).

  4. Lūn-thô͘: Kó͘-tāi phó͘-thong sī ēng chit hō lūn-thô͘. Che sī tuì Pa-pí-lûn thoân--ji̍p-lâi--ê; tāi-khài sī chò chhin-chhiūⁿ chng-á ê khoán, tio̍h thih-pit lâi siá, chiah ēng ji̍t á-sī hoé hō͘ i ta (Iâ 17:1-). Chit hō͘ sui-jiân bô teh ēng “chìⁿ-hêng-jī” ê sî, iā sī ēng tī Kó͘ Hi-pek-lâi jī--nih. Iâ-lī-bí ê “khè-kǹg” (Iâ 32:10-) káⁿ sī siá tī chit hō lūn-thô͘. Ū-sî iā thang siá chò phoe, iā thang chò pó-chûn ê bûn-su; chhin-chhiūⁿ El. Amarna phoe-sìn; Í-se-kiat só͘ siá ê “chng,” iû-goân sī chit hō lūn-thô͘ ê lah (Se 4:1).

  5. Papyrus: Che sī tuì sai A-se-a su-ji̍p--ê. Í-sek-lia̍t sui-jiân bô Nî-lô-hô sán--ê hiah-nih hó, m̄-kú Bí-lûn-ô͘ kap Iok-tàn hô piⁿ iû-goân ū, só͘-í siong-tong chē lang ēng. Chit hō siá “chìⁿ-hêng-jī” bô lī-piān, tāi-khài sī teh siá Ka-lâm, Hui-nî-ki jī, á-sī Ai-ki̍p ê “siōng-hêng bûn-jī” (象形文字). Pa-lio̍k siá Iâ-lī-bí ê ū-giân, tāi-khài sī ēng chit hō chhâi-liāu (Iâ 36:1-21).

  6. Siù-phoê: Kū-iok tiong bô kì-chài, chóng-sī siong-tong ū teh ēng. “Tio̍h siá chiah ê chiù-chó͘ ê oē tī khó͘-chuí--nih” (Bîn 5:23). “Loa̍h-ji̍p tī khó͘-chuí-nih iā bē pháiⁿ,” lâi khoàⁿ, káⁿ-sī ēng siù-phoê--ê. Talmud liû-thoân kóng, lu̍t-hoat-nih ū bēng-lēng tio̍h ēng chiâⁿ-sèng ê siù-phoê (Lī 11:1-8).

  7. Pit kap ba̍k: teh siá chit hō “Papyrus” á-sī “siù-phoê” ê pit, phó͘-thong sī siah lô͘-tek hō͘ i chiam lâi ēng (Iâ 8:8, 36:18), nā ui--khì chiū koh ēng to-á lâi siu (Iâ 36:23). Ba̍k sī ēng iû-iân lâi chè-chō, siá liáu chin khoài lut-khí--lâi (Chhut 32:32, 33; Bîn 5:23). iā teh chiáng kì-lio̍k ê lâng, io--nih siông-siông kuì ba̍k-ô͘ (Se 9:2, 3).

漢羅(Ùi原文改寫)

舊約書序說

(陳金然)

1934.7,no.592,pp.6-7

II. 希伯來字佮抄寫的材料

舊約書的話語既然是希伯來話,就所用的文字自然是希伯來字。所以咱袂免小可知這个希伯來字的經過。人teh議論古早以色列人所用的文字有兩款:(1) 140 B. C.--135 A. D.猶太人所用的「錢」的字,就是in在來的字;摩西的律法也是用這寫--的。摩西的律法也是用這寫--的。(2)舊約的抄本所用彼號「角字」(角文字)原來是亞述的文字,Í-sū-lat傳入佇猶太人的中間--的(Green),Talmud也按呢傳。總是後來這號「角字」那有勢力,人紲講這个是希伯來的文字。

照H. Winckler的主張是講,佇以色列會中間到希西家王的時代,猶teh用巴比倫,亞述的「箭形字」(楔形文字)做公文字。這層事,若看Tell El-Amarna批信(1887-8發見),就知B. C. 14世紀的時代,這號「箭形字」不止盛行佇近東遮的國:其中Pa-le̍k-su-thèng閣較是按呢;總是到希西家王的時代猶teh用無,不止疑問。若是對Macalisler教授來發掘基色 (1 王 9:6),就Winckler的主張得著證明是實在。閣無偌久oà明白鑄佇錢裡的字是迦南,腓尼基的文字,是做in的需用文字。今這兩種的文字,佇in的宗教意識漸漸成做反亞述去,紲排斥「箭形字;」獨獨採用迦南,腓尼基文字若定。以賽亞8:1 「通行的字」是指這號迦南,腓尼基字,一號命令,是顯明in的反亞述文字。希西家王掘溝的時,寫佇紀念碑裡(II 王 20:20),也是用這號字(1880 A. D. 所發見的西羅亞碑文)。約西亞實行宗教改革的時,(621 B. C. II 王22,23) teh剪除異教的份子彼時起,就無閣用彼號「箭形字」--lah。若是迦南,腓尼基文字-碑文,錢裡的字-稱做「古希伯來字,」有接紲用到B. C. 5 世紀,猶太人佮撒馬利亞人分離的時陣;總是後來漸漸予亞蘭有佔地盤去。「角文字」叫做亞述字,是亞蘭字的一種。照Talmud所傳,是Í-sū-lat的時,才有用佇猶太人的中間。今聖經佇時才用這號「角文字,」咱毋知。總是對主耶穌的話-一點一劃-太5:18來看,就通想佇耶穌的時代,就已經有用佇聖經lah。

今這號文字欲用甚物來抄寫?

  1. 石:用佇特殊的碑文。摩西的十誡是寫是石板 (出24:12,31:18,32:15,34:1,28)。摩押碑文,西羅亞碑文,也是寫佇石裡;愛久長保存的,大概也是刻佇石裡(約伯19:24)。

  2. 柴:以賽亞的話寫佇「牌」裡(賽 30:8,8:1)。哈巴谷明明「刻佇板裡」(哈 2:2,3)。

  3. 金:欲寫著用特別的鑿仔,所以較不便,只有是特殊的時,才有用這號(出28:36)。

  4. 韌土:古代普通是用這號韌土。這是對巴比倫傳--入來--的;大概是做親像磚仔的款,著鐵筆來寫,才用日抑是火予伊焦 (耶 17:1-)。這號雖然無teh用「箭形字」的時,也是用佇古希伯來字裡。耶利米的「契卷」(耶 32:10-)敢是寫佇這號韌土。有時也通寫做批,也通做保存的文書;親像El. Amarna批信;以西結所寫的「磚,」猶原是這號韌土的啦 (西 4:1)。

  5. Papyrus:這是對亞西亞輸入--的。以色列雖然無尼羅河產--的遐爾好,毋久美倫湖佮約旦河邊猶原有,所以相當濟人用。這號寫「箭形字」無利便,大概是teh寫迦南,腓尼基字,抑是埃及的「象形文字」。巴錄寫耶利米的預言,大概是用這號材料(耶 36:1-21)。

  6. 獸皮:舊約中無記載,總是相當有teh用。「著寫遮的咒詛的話佇苦水-裡」(民 5:23)。「捋入佇苦水裡也袂歹,」來看,敢是用獸皮--的。Talmud流傳講,律法裡有命令著用成聖的獸皮(利 11:1-8)。

  7. 筆佮墨:teh寫這號「Papyrus」抑是「獸皮」的筆,普通是削蘆竹予伊尖來用(耶 8:8,36:18),若揻--去就閣用刀仔來修(耶 36:23)。墨是用油鉛來製造,寫了真快黜起來(出32:32,33;民 5:23)。也teh掌記錄的人,腰裡常常掛墨壺(西 9:2,3)。