Thoân-kàu-su-niû Siu-ióng-hoē ê Kî-thāi

文獻資訊

項目 資料
作者 希望生 Hi-bōng-seng
卷期 台灣教會公報
卷期 第592卷
日期 1934/7
頁數 5-6

白話字(原文數位化)

Thoân-kàu-su-niû Siu-ióng-hoē ê Kî-thāi

(Hi-bōng-seng)

  1. 7, no. 592, pp. 5-6

Thoân-kàu-su-niû Siu-ióng-hoē beh kàu, káⁿ-sī 7 goe̍h 4 hō lah. Chèng ia̍h-oân ún-tàng chin bô êng, teh chún-pī. Goá sìn, ún-tàng ū pī-pān chin hong-sēng oa̍h-miā ê hó-mi̍h; sî kàu, thang chhin-chhiūⁿ chin gâu ê to͘-chí liāu-lí chin bí-bī sēng-tāi ê go-chí-só (chheⁿ-chhau). Phah-sǹg káⁿ m̄-nā tī tû-pâng lāi teh chún-pī nā-tiāⁿ, iā ū teh tiau-cha khoàⁿ sī iù-siù lâng-kheh á-sī chháu-tē lâng-kheh, sī beh hō͘ lâng chia̍h pá--ê, á-sī beh chia̍h khá--ê; nā án-ni, chiū siū-chhiáⁿ ê lâng-kheh, m̄-nā beh o-ló chheⁿ-chhau, iā beh o-ló hó chia̍h, in-uī hō͘ in iā pá, iā khá.

Lūn chit khoán Siu-ióng-hoē, khiok beh ta̍k hāng lóng ha̍h ta̍k lâng ê khiàm-khoeh, si̍t-chāi sī oh, in-uī chiah ê thoân-kàu-su-niû ê nî-hoè bô pêⁿ, ha̍k-le̍k ū koân-kē, keng-giām ū chē-chió, khoân-kéng ū hó-bái; só͘-í in ta̍k lâng só͘ khiàm--ê ū koh-iūⁿ. Chóng-sī iā ū kiōng-thong-tiám, chiū-sī in ê ho͘-khip; sī in ê chia̍h-pn̄g, kî-tó sī in ê ho͘-khip; tuì che, in eng-kai chò chi̍t-ê oa̍h-oa̍h ê Ki-tok-tô͘, ū goân-khì ê thoân-kàu-su-niû. Hit ê hi-bōng sī sím-mi̍h ah?

  1. Beh án-choáⁿ hō͘ in bêng tiōng-hu ê bo̍k-phiau, soà tâng-sim hia̍p-le̍k tī Siōng-tè só͘ kau-tāi ê sù-bēng.

  2. Thoân-kàu-ka hu-hū tio̍h àn-choáⁿ lâi chò hô-hó ê sū.

  3. Tuì kiáⁿ-jî tio̍h án-choáⁿ lâi kàu-tok.

  4. Tuì keng-chè, tio̍h án-choáⁿ tâng-tiⁿ tâng-khó͘; bô hu-êng lōng-huì, iā bô tàng-sng chò chîⁿ-lô͘.

  5. Tio̍h àn-choáⁿ lâi chō-chiū sìn-gióng ê ka-têng, bô͘-hoān ê jîn-keh.

  6. Tuì hoē-iú èng-chiap ê thài-tō͘.

  7. Tuì ka-têng lâi-goā ê chéng-lí.

Chit ê Siu-ióng-hoē káⁿ-sī tuì Thoân-kàu-su-hoē the̍h-chhut--ê, hoat-khí ê lâng káⁿ ū só͘ kám, chiū-sī thoân-kàu-su ta̍k-nî to ū hoē; chi̍t nî toā-hoē, chi̍t nî sió-hoē. Toā-hoē chiū-sī thong Lâm-pō͘ á-sī choân Tó, sió-hoē chiū-sī kok Tiong-hoē. Moé-pái chū-hoē, lóng ū káng-su lâi hùn-heng kap siu-ióng, chē-chē lâng siū kám, tit-tio̍h jia̍t-jia̍t ê sim-chì, hi-seng ê cheng-sîn, li̍p-chì tò-khì beh àn-choáⁿ hōng-sū kàu-hoē. Chi̍t-ē kàu chhù, tú-tio̍h o͘-hûn bi̍t-pò͘, chhè-luî khihN8-khehN-háu, chhiⁿ-léng ê liâng-hong kap chhiⁿ-kông ê sai-pak-hō͘ chò chi̍t-ē-kàu, kui seng-khu ak kàu tâm-lok-lok, soà khí ka-iam koâⁿ, só͘ toà tò-lâi ê jia̍t-jia̍t ê sim-chì kap hi-seng cheng-sîn, soà ak kàu iûⁿ-iûⁿ--khì. Gû put-lūn lí joā ióng, nā chhia-sim tn̄g--khì, ná tioh, sī ná hāi; só͘-í gû tio̍h ióng, chhia iā tio̍h bô kò͘-chiòng.

Tú tī chit ê lāu-bú kì-liām lé-pài (5: 13), teh pī-pān tō-lí, it-hoat su-liām. Hó ê lāu-bú ah!! lí toà tī toh-uī? goá chin ài kìⁿ lí ê bīn, thiaⁿ lí ê siaⁿ, goá sī lí ê kiáⁿ, koh-khah khak-chhiat ài chhoē lí, chhiáⁿ lí chhun-chhut lí chú-ài ê bīn hō͘ goán khoàⁿ, ēng lí chheng-siu ê ba̍k-chiu kā goán khoàⁿ chi̍t-ē, chiū goán ê sim beh loā-nih sóng-khoài ah!

Thoân-kàu-su-niû ah! lí si̍t-chāi sī chi̍t ê bô͘-hoān-tek ê hiân-chhe, lí ê tiōng-hu hoaⁿ-hí lí iâⁿ-koè pó-chio̍h, oá-khò lí sū-sū an-sim.

Thoân-kàu-su-niû ah! lí si̍t-chāi siy7 chi̍t ê bô͘-hoān-tek ê liông-bú, lí ê kiáⁿ-jî oá-khò lí chò pn̄g-khaⁿ, chò chhng-khò͘, chò kàu-su, ē-thang khiā tī siā-hoē chò jîn-keh-chiá.

漢羅(Ùi原文改寫)

傳教師娘修養會的期待

(希望生)

1934.7,no.592,pp.5-6

傳教師娘修養會欲到,敢是7月4號啦。眾役員穩當真無閒,teh準備。我信,穩當有備辦真豐盛活命的好物;時到,通親像真gâu的廚子料理真美味盛大的go-chí-só (生臊)。拍算敢毋若佇廚房內teh準備若定,也有teh調查看是幼秀人客抑是草地人客,是欲予人食飽--的,抑是欲食巧--的;若按呢,就受請的人客,毋若欲呵咾生臊,也欲呵咾好食,因為予in也飽,也巧。

論這款修養會,卻欲逐項攏合逐人的欠缺,實在是僫,因為遮的傳教師娘的年歲無平,學歷有高低,經驗有濟少,環境有好bái;所以in逐人所欠--的有各樣。總是也有共通點,就是in的呼吸;是in的食飯,祈禱是in的呼吸;對這,in應該做一个活活的基督徒,有元氣的傳教師娘。彼个希望是甚物啊?

  1. 欲按怎予in明丈夫的目標,紲同心協力佇上帝所交代的使命。

  2. 傳教家夫婦著按怎來做和好的事。

  3. 對囝兒著按怎來教督。

  4. 對經濟,著按怎同甜同苦;無虛榮浪費,也無凍霜做錢奴。

  5. 著按怎來造就信仰的家庭,模範的人格。

  6. 對會友應接的態度。

  7. 對家庭內外的整理。

這个修養會敢是對傳教師會提出--的,發起的人敢有所感,就是傳教師逐年都有會;一年大會,一年小會。大會就是通南部抑是全島,小會就是各中會。每擺聚會,攏有講師來奮興佮修養,濟濟人受感,得著熱熱的心志,犧牲的精神,立志倒去欲按怎奉仕教會。一下到厝,拄著烏雲密佈,脆雷khihN8-khehN哮,生冷的涼風佮生狂的西北雨做一下到,規身軀沃到澹漉漉,紲起加陰寒,所帶倒來的熱熱的心志佮犧牲精神,紲沃到溶溶--去。牛不論你偌勇,若車心斷--去,若擢,是若害;所以牛著勇,車也著無故障。

拄佇這个老母紀念禮拜(5:13),teh備辦道理,益發思念。好的老母啊!!你蹛佇佗位?我真愛見你的面,聽你的聲,我是你的囝,閣較確切愛揣你,請你伸出你慈愛的面予阮看,用你清秀的目睭共阮看一下,就阮的心欲偌呢爽快啊!

傳教師娘啊!你實在是一个模範的的賢妻,你的丈夫歡喜你贏過寶石,倚靠你事事安心。

傳教師娘啊!你實在是一个模範的的良母,你的囝兒倚靠你做飯坩,做倉庫,做教師,會通徛佇社會做人格者。