紀念主閣活
Kì-liām Chú koh-oa̍h
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | H. T. S. |
卷期 | 台灣教會公報 |
卷期 | 第589卷 |
日期 | 1934/4 |
頁數 | 13 |
白話字(原文數位化)
Kì-liām Chú koh-oa̍h
H. T. S.
1934.04, no. 589, pp. 13
- Chú Iâ-so͘ tuì bōng koh khí,
Chin hoaⁿ-hí ê ji̍t;
Thiaⁿ thiⁿ-sài tī I bōng--ni̍h,
Pò che hó siau-sit.
Chú ê ha̍k-seng khì bōng--ni̍h,
Khoàⁿ bô Chú sin-si;
Chú í-keng tuì bōng koh khí,
Bōng-lāi khang-hi-hi.
- Chú koh-oa̍h hoaⁿ-hí ê ji̍t,
Sí-ìm ê soaⁿ-khiⁿ;
Khui-lō͘ thàu-kàu tī thiⁿ-ni̍h,
Hō͘ lán tit chiūⁿ--khì.
Chú ê sio̍k-choē kong-lô chiâⁿ,
Koh-oa̍h bô koh sí,
Chú sī koh-oa̍h, sī oa̍h-miā,
Khò I chiū bián sí.
- Chhoē oa̍h-miā tī Hông-lâi-tó,
Che sī m̄-bián bāng,
Chú chin-chiàⁿ hō͘ lán thang khò,
Í-goā lóng khang-khang.
Chú ê oa̍h-miā tio̍h lâi tit,
Bián iân-chhiân giâu-gî,
Che sī chin hó ê siau-sit,
Hō͘ lán tit hok-khì.
- Chú uī-tio̍h lán ê choē-ok,
Bat ji̍p-khì im-hú,
Thâi-iâⁿ sí-sit, kui thian-kok,
Eńg-oán choè Kiù-chú.
Chú koh-oa̍h, hoaⁿ-hí ê ji̍t,
Kim-ji̍t koh ngiâ-chih,
Kì-liām koh-oa̍h ê siau-sit,
Lán tio̍h lâi gîm-si.
漢羅(Ùi原文改寫)
紀念主閣活
H. T. S.
1934.04, no. 589, pp. 13
- 主耶穌tuì墓閣起,
真歡喜的日;
聽天使佇伊墓--裡,
報這好消息。
主的學生去墓--裡,
看無主身屍;
主已經tuì墓閣起,
墓內空虛虛。
- 主閣活歡喜的日,
死蔭的山坑;
開路透到佇天裡,
予咱得上--去。
主的贖罪功勞成,
閣活無閣死,
主是閣活,是活命,
靠伊就免死。
- 找活命佇蓬萊島,
這是毋免望,
主真正予咱通靠,
以外攏空空。
主的活命著來得,
免延遷僥疑,
這是真好的消息,
予咱得福氣。
- 主為著咱的罪惡,
捌入去陰府,
刣贏死失,歸天國,
永遠做救主。
主閣活,歡喜的日,
今日閣迎接,
記念閣活的消息,
咱著來吟詩。