Pông-thèng Tiong-hoē só͘ kám

文獻資訊

項目 資料
作者 柯維思 Koa Î-su
卷期 台灣教會公報/芥菜子
卷期 第589卷
日期 1934/4
頁數 28

白話字(原文數位化)

Pông-thèng Tiong-hoē só͘ kám

Koa Î-su

1934.04, no. 589 (KCC, no. 99), pp. 28

  1. Siōng-tè só͘ thiàⁿ ê peh-sìⁿ,

In ê kiáⁿ-sun moá-moá-sī,

Chi̍t hun châi-sán in la̍k-lî,

Hok, siū, bêng-jîn ia̍h sī i.

  1. Kai-ún phài-hā ê peh-sìⁿ,

In ia̍h siⁿ-thoàⁿ moá thiⁿ piⁿ,

Sè-chiūⁿ kho-ha̍k kiam kek-tì,

Sîn-kok jîn-kok teh saⁿ-chiⁿ.

  1. Goān lán khûn tha̍k Chhòng-sè-kì,

Chiū chai Kai-ún thâi sió-tī,

Í-siōng nn̄g hō ê peh-sìⁿ.

Lín ài sio̍k toē á sio̍k thiⁿ?

  1. Siōng-tè sù lán ê sim-chì,

Hō͘ lán chū-iú kèng-hōng I,

Iú-hàu, put-hàu ê kiáⁿ-jî,

Kiám-chhái chiū-sī goá ka-kī.

  1. Nā-sī hùn-hoē toà su-ì,

Pîn-kù toē-kok ê kiáⁿ-jî,

Só͘-í hoān-sū sī chiū-sī,

Thiàⁿ Chú saⁿ niū bô giâu-gî.

  1. Goān lín kap goá tio̍h chù-ì,

Gī-sū kiaⁿ lí, ia̍h kiaⁿ i,

Lâi ēng su-ì jia-khàm thiⁿ,

Thiⁿ pē sím-phoàⁿ ke̍k kong-gī.

  1. uī-tio̍h peh-sìⁿ kèng-pài I,

Só͘-í lé-pài ū hó-thiⁿ,

Pài-it gī-sū koh kóng-khí,

Lím-sî ê hō͘ chhap-chhap tih.

  1. Thèng-hāu gī-oân sim thoáⁿ pîⁿ,

Liáu-āu koáⁿ-kín thang hoē-gī,

Gī-oân ta̍k ê pîn kong-lí,

Liâm-piⁿ oē khoàⁿ chheng-thian thiⁿ.

漢羅(Ùi原文改寫)

旁聽中會所感

柯維思

1934.04, no. 589 (KCC, no. 99), pp. 28

  1. 上帝所疼的百姓,

In的囝孫滿滿是,

一分財產in六厘,

福,壽,名人亦是伊。

  1. 該隱派下的百姓,

In亦生湠滿天邊,

世上科學兼格致,

神國人國teh相爭。

  1. 願咱勤讀創世記,

就知該隱刣小弟,

以上兩號的百姓。

恁愛屬地抑屬天?

  1. 上帝賜咱的心志,

予咱自有敬奉伊,

有孝,不孝的囝兒,

減采就是我家己。

  1. 若是赴會帶私意,

憑據地國的囝兒,

所以凡事是就是,

疼主相量無僥疑。

  1. 願恁佮我著注意,

議士驚你,亦驚伊,

來用私意遮蓋天,

天父審判極公義。

  1. 為著百姓敬拜伊,

所以禮拜有好天,

拜一議事閣講起,

臨時的雨chhap-chhap滴。

  1. 聽候議員心thoáⁿ平,

了後趕緊通會議,

議員逐个評公理,

連鞭會看青天天。