雅各夢見天使
Ngá-kok bāng-kìⁿ Thiⁿ-sái
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 章王由 Chiong Ông-iû |
卷期 | 台灣教會公報 |
卷期 | 第587卷 |
日期 | 1934/2 |
頁數 | 22 |
白話字(原文數位化)
Ngá-kok bāng-kìⁿ Thiⁿ-sài
(Chiong Ông-iû choè)
TIMES, C, D, PARKER
-
2, no. 587, pp. 22
-
Ngá-kok tī Lō͘-su só͘-chāi,
Bāng-kìⁿ chèng thiⁿ-sài;
Ū thiⁿ-thui thàu kàu thiⁿ-téng,
Thiⁿ-sài pâi lióng-pêng.
Tī Siōng-tè bīn-chêng chiūⁿ-lo̍h,
Gîm sī tit o-ló;
Chheng-chàn Siōng-tè toā jîn-ài,
Siaⁿ-im ke̍k hô-hâi.
Thiⁿ-sài chhiùⁿ A-le-lu-iá,
Thian-peng lóng ìn siaⁿ;
Siōng-tè kàng-lîm tī-chia,
Tio̍h kiong-kèng bián-kiaⁿ.
- Siōng-tè ū èng-ún Ngá-kok,
Beh kàng-lo̍h toā hok;
ēng Ka-lâm toā siúⁿ-sù i,
Hō͘ hō͘-è khiā-khí.
Kiáⁿ-sun siⁿ-thoàⁿ kàu sì-hng,
Siū koán-kò͘ chiâu-chn̂g;
Bān-bîn tuì lí tit hok-khì,
Siông khoài-lo̍k hoaⁿ-hí.
- Ngá-kok khoàⁿ-kìⁿ che īⁿ-tiāu,
ēng chio̍h khiā choè thiāu;
Chiū thîn-iû tī hit téng-bīn,
Kì-liām Chú lîn-bín.
uī Siōng-tè hián-hiān tī i,
Hō miâ Pek-te̍k-lī;
Hē-goān kóng hoān-nā só͘ tit,
Beh hiàn cha̍p-hūn-chi̍t.
- Siōng-tè ê si-un bô soah,
án-ni khoán-thāi goá;
Chhiu-chhiūⁿ Ngá-kok só͘ bîn-bāng,
Chiok-hok sìn ê lâng.
Ta̍k khoán kéng-gū ê lāi-bīn,
Chú kap goá choè-tīn;
Siōng-tè si̍t-ē bô guî-hiám,
Eńg-oán tio̍h siàu-liām.
漢羅(Ùi原文改寫)
雅各夢見天使
(章王由 做)
TIMES, C, D, PARKER
1934。2,no。587,pp。22
- 雅各佇lō͘-su所在,
夢見眾天使;
有天梯透到天頂,
天使排兩爿。
佇上帝面前上落,
吟詩得呵咾;
稱讚上帝大仁愛,
聲音極和諧。
天使唱A-le-lu-iá,
天兵攏應聲;
上帝降臨佇遮,
著恭敬免驚。
- 上帝有應允雅各,
欲降落大福;
用迦南大賞賜伊,
予後裔徛起。
囝孫生湠到四方,
受管顧齊全;
萬民對你得福氣,
常快樂歡喜。
- 雅各看見這īⁿ-tiāu,
用石徛做柱;
就thîn-iû佇彼頂面,
紀念主憐憫。
uī上帝顯現佇伊,
號名伯特利;
下願講凡若所得,
欲獻十分一。
- 上帝的施恩無煞,
按呢款待我;
親像雅各所眠夢,
祝福信的人。
逐款境遇的內面,
主佮我做陣;
上帝翼下無危險,
永遠著數念。