Tio̍h Chú-sîn khoàⁿ Iâ-so͘

文獻資訊

項目 資料
作者 賴仁聲 Loā Jîn-seng
卷期 台灣教會公報
卷期 第587卷
日期 1934/2
頁數 4-5

白話字(原文數位化)

Tio̍h chù-sîn khoàⁿ Iâ-so͘

(Loā Jîn-seng)

  1. 2, no. 587, pp. 4-5

Chit kù oē, sī Pó-lô tī Hi-pek-lâi 12 chiuⁿ tē 2 chat só͘ kóng ê oē. Chiàu thiaⁿ sī pêng-siông, chóng-sī tuì tī goá ū chin toā ê kám-bêng, só͘-í goá chit-tia̍p chhì-siá kuí-kù lâi chò chèng só͘ thiàⁿ ê hiaⁿ-ché ê chham-khó:-

Chit kù Sèng-keng kù, lí goá tāi-ke chin se̍k, thái ē hō͘ goá te̍k-pia̍t chhim-khek, seⁿ-khí toā ê chhù-bī, soà tiāⁿ kì tī sim-lāi? Goân-in sī án-ni:-

Goá pún sī tī lán kàu-hoē tiong chò chin siū-in, hō͘ sian-poè ê chí-tō, chò Chú ê kang kú-kú, tī lán ê kàu-hoē ê lâng. Beh cháiⁿ-iūⁿ kóng? Hit-sî 20 goā hoè, thang kóng sī uī-tio̍h hiat-khì hong-kong ho͘N3-tōng; koh chi̍t hong-bīn, iā-sī uī tui-chhoē chin-lí, ài ǹg-bāng chò khah ū lī-ek ê kang, chiū hut-lio̍k chèng sian-siⁿ kap hó pêng-iú ê khó͘-khǹg, toàn-jiân lī-khui pún-hoē, khì Sèng-kiat Kàu-hoē chò kang, kiàn-siat oán-lí, Tâi-tiong nn̄g-uī ê Sèng-kiat Kàu-hoē. āu-lâi jīm Ka-lí ê Sèng-kiat Kàu-hoē poàⁿ nî kú, hut-jiân hū-jîn-lâng tú-tio̍h tāng-pēⁿ hiám-hiám sí. Kai-chài tit-tio̍h Siōng-tè ê in-sù, kap Ko Chài-tek, Hâu Choân-sêng jī-uī Sian-siⁿ ê ke̍k-le̍k i-tī, chiū hó--khí-lâi. Hit-sî ū só͘ kám-kak, chiū toàn-jiân sî-chit, tò-lâi Tâi-tiong.

Chit chân tāi-chì, thang kóng sī goá it-seng ê toā sit-pāi. In-uī lī-khui bó-hoē, koh khì Loē-tē liû-ha̍k nn̄g nî, tī-hia ū hù in Sèng-kiat Kàu-hoē ê Toā Chóng-hoē, hit-sî ū tâu-phiò soán tē 3 jīm ê Kàm-tok. Khiok-sī iû-goân soán Tiong-tiân Tiōng-tī--sī (中田重治氏) chò Kàm-tok. Piáu-biān sī boán-tiûⁿ it-tì, chóng-sī loē-iông chiū í-keng ū chin uî-lân sū. Hit-sî goá chin loé-chì, khoàⁿ-phoàⁿ[sic.] hit ê kàu-hoē. Chóng-sī m̄-káⁿ siūⁿ beh tò-tńg lâi bó-hoē. Kàu chit hoê, goá ê hū-jîn-lâng hiám sí, goá chiū toā koat-ì, toàn-jiân jīn-chhò, koh oa̍t-tò-tńg lâi bó-hoē, che sī kū-nî 9 goe̍h boé ê sū.

āu-lâi tit-tio̍h goán kàu-hoē, Tâi-tiong Sió-hoē ê Gī-tiúⁿ Lâu Tiong-kian Phok-sū ê hó-ì, thè chiàn-pín tī Tiong-hoē, Tāi-hoē, chiū koh chiap-la̍p chò lán kàu-hoē ê hoē-iú. Chin hoaⁿ-hí, gē-jiân koh oa̍t-tò-tńg lâi chhoē lāu-bó, koh chi̍t pái kap siāng-pak ê hiaⁿ-ché saⁿ-kap hoaⁿ-hí kèng-pài Siōng-tè; só͘-í bô lia̍h-chò kiàn-siàu, chiah hó-táⁿ gia̍h-pit lâi siá chit kuí-jī goá tò-lâi bó-hoē chi̍t nî ê kám-sióng, lâi chò tāi-ke ê chham-khó.

Taⁿ chit kù “Tio̍h chù-sîn khoàⁿ Iâ-so͘.” Chiū-sī goán pè-hoē Tâi-tiong, tī kū-nî 11 goe̍h 5 ji̍t, ū cho͘-chit Chheng-liân-hoē, hit-sî hoat-hoē-sek, ū chhiáⁿ goán ê Sió-hoē ê Gī-tiúⁿ Lâu Phok-sū chò goán ê kò͘-būn. I tng hoat-hoē-sek ê sî, ū chiong chit kù chò tê-ba̍k lâi khoàn-bián hoē-chiòng, só͘-í goá chiah ē hiah chhim-khek. Keh bô loā-kú, goán ū koh khui te̍k-pia̍t ê káng-ián, Lâu Phok-sū kap Lîm Phan-liông Hoat-ha̍k-sū jī-uī ū lâi chò káng-su. Lâu Phok-sū koh chi̍t pái chiong “Tio̍h chù-sîn khoàⁿ Iâ-so͘” chò tê-ba̍k. Hit-sî goá teh siūⁿ i káⁿ-sī bē-kì-tit chêng ū kóng, só͘-í chit-tia̍p koh kóng. Bô phah-sǹg chit chi̍t nn̄g goe̍h-ji̍t chêng, tī Ji̍t-pún ê kàu-hoē tu̍t-jiân ū hoat-khí chi̍t chân hui-siông put-siông-sū chhut-lâi, goá chiah it-hoat kám-tio̍h chit kù “Tio̍h chù-sîn khoàⁿ Iâ-so͘” ê oē, ì-sù si̍t-chāi sī chhim-oán ah!

Sī sím-mi̍h put-siông-sū? Chiū-sī chiàu goá kóng--ê, iok 4 nî chêng ê Sèng-kiat Kàu-hoē ê Kàm-tok tē 3 kî chài-soán ê tong-sî, goá iā-sī chāi-tiûⁿ ê chi̍t-ê. Iok 70 phiò ê tiong-kan, ū cha̍p-goā phiò m̄-sī kéng Tiong-tiân--sī, sī kéng tong-sî ê Sèng-chheh Ha̍k-īⁿ ê ĪN-tiúⁿ Chhia-tiân Chhiu-chhù--sì (車田秋次氏). Goá chiū ū-giân kóng, Kiat-kio̍k chit ê kàu-phài, tek-khak ē pheng-hoāi. Chit nn̄g toā sè-le̍k, tek-khak ē toā chhiong-tu̍t.

Kó-jiân ū iáⁿ, kàu tī téng ê 10 goe̍h 28 ji̍t, kó-jiân po̍k-hoat. Tiong-tiân hē, Chhia-tiân hē, toā chhiong-tu̍t. Goân-in kóng sī in-uī kàu-lí ê būn-tê. Tiong-tiân Kàm-tok chiū toàn-jiân chhut kín-kip kio̍k-pò, bián Chhia-tiân Chhiu-chhù sī Ha̍k-īⁿ (Sîn Ha̍k-hāu) tiúⁿ; iáu chi̍t ê hō-chò Bí-tiân Hong (米田豐氏), sī Kàu-siū, Kàu-pò ê chú-pit; Siáu-goân Cha̍p-saⁿ-si--sī (小原十三司氏), sī choân-kok Koè-kè Kio̍k-tiúⁿ; It-kiong Chèng-kiat--sī (一宮政吉氏), iā-sī Kàu-siū, choân-kok Thian-bō͘ Pò͘-tō-tuī-tiúⁿ; Thó͘-ok Hián-it--sī (土屋顯一氏), sī Sîn-ha̍k Phok-sū, kàu-siū. (Chit 5 ê:車田氏小原十三司氏, sī 純ホーリネス教會ê lâng. 一宮政吉氏, goân sī 救世軍士官學校教頭. 米田豐氏, sī 日本傳隊 バックストン氏 ê 秘書. 土屋顯一氏, goân sī ナザレン教會 ê Sîn-ha̍k Kàu-siū). Chit 5 lâng, chiàu Kàm-tok kóng in sī bô͘-hoán, só͘-í ēng 昭和八年十月二八日 hù ê kín-kip kio̍k-lēng kā i bián-chit, kek-chhut kàu-hoē.

Chóng-sī in chit 5 ê, iā tâng hit-sî tiàu-chi̍p choân-kok ê tông-chì, khui Kàu-iú Tāi-hoē, chhui Chhia-tiân--sī chò Uí-oân-tiúⁿ (委員長) chhut bēng-lēng, bián Kàm-tok ê chit, soà kā i thè-hoē. án-ni taⁿ sī tó-chi̍t pêng tio̍h. Chin khó-sioh. Hó-táⁿ kóng, nn̄g-pêng lóng m̄-tio̍h.

“Tio̍h chù-sîn khoàⁿ Iâ-so͘.” Chit-kù oē tī-chia chin ū kè-ta̍t. Chóng-sī Sèng-kiat Kàu-hoē tuì 10 goe̍h í-keng phoà-li̍h. Hiān-sî pìⁿ-chò nn̄g ê phài. Nn̄g-pêng lóng piàⁿ-sè kóng in ê hó, iā teh hiâm hit pêng ê m̄ hó, kín-kín kià su-luī hō͘ lâng tǹg ìn, chio lâng ka-ji̍p i ê tóng. Chin khó-sioh, Sèng-kiat (ホーリネス) soà bē kì-tit. Soà kan-ta ēng “Hiat-sèng” teh “Kiat-tóng.” Thiaⁿ-kìⁿ kóng Tiong-tiân phài ê sè-le̍k khah su. Chāi Tang-kiaⁿ chhī 50 liân ê Sèng-kiat Kàu-hoē, kóng chhun bô chiūⁿ 10-ê oá Tiong-tiân. Kî-û--ê, lóng oá Chhia-tiân. (Boē-oân).

漢羅(Ùi原文改寫)

著注神看耶穌

(賴仁聲)

  1. 2,no. 587,pp. 4-5

這句話,是保羅佇希伯來12章第2節所講的話。照聽是平常,總是對佇我有真大的感銘,所以我這霎試寫幾句來做眾所疼的兄姊的參考:-

這句聖經句,你我大家真熟,thái會予我特別深刻,生起大的趣味,紲定記佇心內?原因是按呢:-

我本是佇咱教會中做真受恩,予先輩的指導,做主的工久久,佇咱的教會的人。欲怎樣講?彼時20外歲,通講是為著血氣方剛好動;閣一方面,也是為追揣真理,愛向望做較有利益的工,就忽略眾先生佮好朋友的苦勸,斷然離開本會,去聖潔教會做工,建設苑里,台中兩位的聖潔教會。後來任佳里的聖潔教會半年久,忽然婦人人拄著重病險險死。佳哉得著上帝的恩賜,佮高Chài-tek,侯Choân-sêng二位先生的極力醫治,就好--起來。彼時有所感覺,就斷然辭職,倒來台中。

這層代誌,通講是我一生的大失敗。因為離開母會,閣去內地留學兩年,佇遐有赴in聖潔教會的大總會,彼時有投票選第3任的監督。卻是猶原選中田重治--氏做監督。表面是滿場一致,總是內容就已經有真為難事。彼時我真餒志,看破彼个教會。總是毋敢想欲倒轉來母會。到這回,我的婦人人險死,我就大決意,斷然認錯,閣越倒轉來母會,這是舊年9月尾的事。

後來得著阮教會,台中小會的議長劉忠堅博士的好意,替薦稟佇中會,大會,就閣接納做咱教會的會友。真歡喜,毅然閣越倒轉來揣老母,閣一擺佮siāng腹的兄姊相佮歡喜敬拜上帝;所以無掠做見笑,才好膽攑筆來寫這幾字我倒來母會一年的感想,來做大家的參考。

Taⁿ這句「著注神看耶穌。」就是阮敝會台中,佇舊年11月5日,有組織青年會,彼時發會式,有請阮的小會的議長劉博士做阮的顧問。伊當發會式的時,有將這句做題目來勸勉會眾,所以我才會遐深刻。隔無偌久,阮有閣開特別的講演,劉博士佮林Phan-liông法學士二位有來做講師。劉博士閣一擺將「著注神看耶穌」做題目。彼時我咧想伊敢是袂記得前有講,所以這霎閣講。無拍算這一兩月日前,佇日本的教會突然有發起一層非常不常事出來,我才益發感著這句「著注神看耶穌」的話,意思實在是深遠啊!

是甚物不常事?就是照我講--的,約4年前的聖潔教會的監督第3期再選的當時,我也是在場的一个。約70票的中間,有十外票毋是揀中田氏,是揀當時的聖冊學院的院長車田秋次--氏。我就預言講,結局這个教派,的確會崩壞。這兩大勢力,的確會大衝突。

果然有影,到佇頂的10月28日,果然爆發。中田系,車田系,大衝突。原因講是因為教理的問題。中田監督就斷然出緊急局報,免車田秋次是學院(神學校) 長;猶一个號做米田豐 (米田豐氏),是教授,教報的主筆;小原十三司--氏,是全國會計局長;一宮政吉--氏,也是教授,全國天幕佈道隊長;土屋顯一--氏,是神學博士,教授。(這5个:車田氏小原十三司氏,是純ホーリネス教會的人。一宮政吉氏,原是救世軍士官學校教頭。米田豐氏,是日本傳隊バックストン氏的秘書。土屋顯一氏,原是ナザレン教會的神學教授)。這5人,照監督講in是謀反,所以用昭和八年十月二八日附的緊急局令共伊免職,革出教會。

總是in這5个,也同彼時召集全國的同志,開教友大會,推車田--氏做委員長出命令,免監督的職,紲共伊退會。按呢taⁿ是佗一爿著。真可惜。好膽講,兩爿攏毋著。

「著注神看耶穌。」這句話佇遮真有價值。總是聖潔教會對10月已經破裂。現時變做兩个派。兩爿攏拚勢講in的好,也咧嫌彼爿的毋好,緊緊寄書類予人頓印,招人加入伊的黨。真可惜,聖潔(ホーリネス)紲袂記得。紲干焦用「血性」咧 「結黨。」聽見講中田派的勢力較輸。在東京市50連的聖潔教會,講賰無上10个倚中田。其餘--的,攏倚車田。(未完)。