天飼人
Thiⁿ chhī Lâng
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 柯維思 Koa Î-su |
卷期 | 台灣教會公報/芥菜子 |
卷期 | 第585卷 |
日期 | 1933/12 |
頁數 | 24 |
白話字(原文數位化)
Thiⁿ chhī Lâng
Koa Î-su
1933.12, no. 585 (KCC, no. 95), pp. 24-25
- Thiⁿ sī bô hān ê só͘-chāi,
Kó͘-kim hiân-jîn lóng m̄-chai,
Put-pí gán-chiân ê sè-kài,
Thang ēng ki-khì teh chhui-pâi.
- Thiⁿ sī sio̍k Sîn ê thian-kài,
Toē sī lâng hioh ê só͘-chāi,
Chiu-uî chhit-bān gō͘-chheng lí,
Ti̍t-kèng chí-ū jī-bān sì.
- Chì-soè jîn-luī ho͘N3 sin kî,
ia̍h káⁿ chiong toē kap thiⁿ pí,
Gín-ná tī phûn teh tiò hî,
M̄-chai iûⁿ hái ê uī-tì.
- Thiⁿ sī Siōng-tè ê chō-uī,
Bû-sò͘ chhiⁿ-sîn I pun-khui,
Chì-soè toē-kiû tìn chi̍t uī,
Cheng-sun, cheng-chó͘, saⁿ pí-tuì.
- Lī-khui toē kiû ê só͘-chāi
It kūn sī ge̍h lán só͘ chai,
Lī toē chhit-bān sì-chheng lí,
Siōng-chhiáⁿ bô lâng oē thàm i.
- Bah-sim bah-ba̍k ê jîn-ì,
Bî-soè toē-kiû kap thiⁿ pí,
Thiⁿ sī bô hān ê nî-sò͘,
Jîn-sū tîn-ai mo͘h tī thô͘.
- Hiān-kim chū-chi̍p tī lō͘-piⁿ,
Bêng-ji̍t hō͘ chuí lâu khoe-kîⁿ,
Tîn-ai ke̍k soè toē siōng mi̍h,
Thài oē kap thiⁿ lâi saⁿ-pí.
- Kó͘ jîn kóng thiⁿ chí Thiⁿ-pē,
Si, su, keng-bûn kóng Siōng-tè,
Sîn jîn tiong-kan tō koan-hē,
Chú-cháiⁿ chí-ū I chi̍t-ê.
- Siōng-té bān-bîn ê Thiⁿ-pē,
Bû-hêng, iú-hêng sio̍k I ê,
Lán ê chū-só͘ I siat-kè,
Lán ê sin-lêng sio̍k I ê.
- Lán ê sin-thé I iúⁿ-chhī,
Lán ê hêng-uî I koán-lí,
Lán ê giân-gú kà-sī,
Lán ê léng-khá I chú-ì.
- Lâm-pak lióng-ke̍k ê peh-sìⁿ,
In ū tn̂g ji̍t kap tn̂g mî,
In bô jia̍t-tō ê ké-chí,
Kui nî lóng sī chia̍h bah-hî.
- In ēng peng-phìⁿ choè chhù-hiā,
In ê hé-lô͘ hē tiong-ng,
In ê chhù-lāi thian-jiân kng.
- Khah-siông in sī teh phah la̍h,
Só͘ tit pe̍h hîm hái-káu bah,
Ka-thiok chiū-sī bî-lo̍k káu,
Chài lâng thoa-hè kàu bî-lo̍k.
- In ê ji̍t chhut sī saⁿ ge̍h,
In ê ji̍t lo̍h chāi káu ge̍h,
Chi̍t ji̍t, chi̍t mî, in ê nî,
Hō͘ lâng thiaⁿ-liáu siūⁿ chin kî.
- Lâm-ke̍k ji̍t chhut sī káu ge̍h,
Lâm-ke̍k ji̍t lo̍h sī saⁿ ge̍h,
Chi̍t ji̍t, chi̍t mî, in ê nî,
Bô chhâ bô khó siūⁿ chin kî.
- Lâm-pak un-tō ê peh-sìⁿ,
Thiⁿ-pē sù in hó ké-chí,
Phô-tô, phêng-kó, khī, thô, lí,
O͘ pe̍h chhiah gû thang lu̍t ni.
- ia̍h sù san-tin kiam hái-bī,
Gû, iûⁿ, thò͘, lo̍k, hîm, soaⁿ-ti,
Koe, ah, ian-chhun, pe̍h-lēng-si,
Moâ, chit, lô͘, tāi, o͘, keng-hî.
- Tiàm tī jia̍t-tō ê peh-sìⁿ,
In ū pah-hāng ê ké-chí,
Keng-chio, hōng-lâi, poa̍t, nāi-chi,
Ko-kò (Cacoa) âng-tê kap ko-phi.
- Keng-kè chhun-chhiu ê jia̍t-khì,
iām ji̍t nn̄g pái khì thàm I,
Ū lâng hiâm joa̍h m̄ koàn-sì,
Thiⁿ-pē sù in chheng-liâng mî.
- Lán tiàm só͘-chāi thiⁿ siat-pī,
Ji̍t-si̍t i-chiûⁿ I phoè-tì,
Ta̍k-hāng hō͘ lán ke̍k chiâu-pī,
Bān-bîn eng-kai kám-siā I.
漢羅(Ùi原文改寫)
天飼人
柯維思
1933.12, no. 585 (KCC, no. 95), pp. 24-25
- 天是無限的所在,
古今賢人攏毋知,
不比眼前的世界,
通用機器teh推排。
- 天是屬神的天界,
地是人歇的所在,
周圍七萬五千你,
直徑只有二萬四。
- 至細人類好新奇,
亦敢將地佮天比,
囡仔佇墳teh釣魚,
毋知洋海的位置。
- 天是上帝的座位,
無數星辰伊分開,
至細地球鎮一位,
曾孫,曾祖,相比對。
- 離開地求的所在
一近是月咱所知,
離地七萬四千里,
尚且無人會探伊。
- 肉心肉目的人意,
微細地球佮天比,
天是無限的年數,
人事塵埃mo͘h佇土。
- 現今聚集佇路邊,
明日予水流溪墘,
塵埃極細地上物,
Thài會佮天來相比。
- 古人講天指天父,
詩,書,經文講上帝,
神人中間道關係,
主宰只有伊一个。
- 上帝萬民的天父,
不幸,有幸屬伊的,
咱的住所伊設計,
咱的身靈屬伊的。
- 咱的身體伊養飼,
咱的行為伊管理,
咱的言語教示,
咱的靈巧伊注意。
- 南北兩極的百姓,
In有長日佮長暝,
In無熱道的果子,
規年攏是吃肉魚。
- In用冰片做厝瓦,
In的火爐下中央,
In的厝內天然光。
- 較常in是teh拍獵,
所得白熊海狗肉,
家畜就是麋鹿狗,
載人拖貨狗麋鹿。
- In的日出是三月,
In的日落在九月,
一日,一暝,in的年,
予人聽了想真奇。
- 南極日出是九月,
南極日落是三月,
一日,一暝,in的年,
無查無考想真奇。
- 南北溫道的百姓,
天父賜in好果子,
葡萄,蘋果,柿,桃,李,
烏白赤牛通lu̍t奶。
- 亦賜山珍兼海味,
牛,羊,兔,鹿,熊,山豬,
雞,鴨,鵪鶉,白鴒鷥,
鰻,鯽,鱸,tāi,烏,鯨魚。
- 踮佇熱道的百姓,
In有百項的果子,
芎蕉,鳳梨,菝,荔枝,
可可 (Cacoa) 紅茶佮咖啡。
- 經過春秋的熱氣,
炎日兩擺去探伊,
有人嫌熱毋慣勢,
天父賜in清涼暝。
- 咱踮所在天設設,
日食衣裳伊配置,
逐項予咱極齊備,
萬民應該感謝伊。