咱的信經
Lán ê Sìn-keng
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 柯設偕 Koa Siat-kai |
卷期 | 台灣教會公報/芥菜子 |
卷期 | 第585卷 |
日期 | 1933/12 |
頁數 | 23 |
白話字(原文數位化)
Lán ê Sìn-keng
Koa Siat-kai
1933.12 (Koà-Chhài-Chí Tē 95 hō) p.23
Chit pái Kiàn-sêng Tông-hoē sêng-li̍p lé-pài-sek ê sūn-sū ê tiong-kan, ū chi̍t hāng put-chí te̍k-sek, chiū-sī tī lé-pài ê sî, hoē-chiòng ū it-tông tha̍k ‘’Sìn-keng.’’
(Chhiáⁿ tha̍k ‘’Kiàn-sêng Tông-hoē sêng-li̍p lé-pài-sek’’ hit phiⁿ), soà chiong chit ê ‘’Sìn-keng’’ choè Kiàn-sêng Tông-hoē ê bo̍k-phiau.
Chit ê ‘’Sìn-keng,’’ ū ìn tī lán só͘ teh ēng ê Sèng Si ê thâu-chêng. (Chóng-sī kî-si̍t lán chin hán-tit tha̍k).
Che sī lán ê ‘’Sìn-keng,’’ sī piáu-bêng soan-bêng lán ê sìn-gióng.
Bô-lūn sím-mi̍h thoân-thé, lóng ū i ê chú-tiuⁿ bo̍k-phiau. Só͘-í lán kàu-hoē eng-kai tio̍h ū lán ê ‘’Sìn-keng.’’
Taⁿ lán chit ê Sìn-keng, chiū-sī án-ni : -
sin-keng
Goá sìn choân-lêng è Pē Siōng-tè, chhóng-chō thiⁿ, toē ê Chú-cháiⁿ.
Koh sìn I to̍k-seⁿ ê kiáⁿ , lán ê Chú Iâ-so͘ Ki-tok. I tuì Sèng Sîn ê koân-léng tâu-thai, tuì chāi-sek-lú Má-lī-a chhut-sì ; tī Pún-tiu Pí-lia̍p-to jīm-lāi siū-khó͘, tèng tī Sip-jī-kè, sí, bâi-chòng, lo̍h im-hú, tē-saⁿ ji̍t tuì sí-lâng ê tiong kan koh khí-lâi, jiân-āu chiūⁿ-thiⁿ taⁿ teh chē tī choân-lêng ê Pē Siōng-tè ê toā-pêng, beh koh tuì hia lâi sím-phoàⁿ oa̍h-lâng , sí-lâng.
Goá sìn Sèng Siû ; koh sìn lóng-chóng sèng-tô͘ ha̍p choè chi̍t ê Sèng-hoē, lóng-chóng ū siong-thong, tit-tio̍h sià-bián choē-koà ; tit-tio̍h seng-khu tuì sí koh khí-lâi ,tit-tio̍h éng-oán ê oa̍h . Sim só͘ goān.
漢羅(Ùi原文改寫)
咱的信經
柯設偕
1933.12 (芥菜子第95號) p.23
這擺建成同會成立禮拜式的順序的中間,有一項不止特色,就是佇禮拜的時,會眾有一同讀「信經」。
(請讀「建成同會成立禮拜式」彼篇),紲將這个「信經」做建成同會的目標。
這个「信經」有應佇咱所咧用的聖詩的頭前。(總是其實咱真罕得讀)。
這是咱的 「信經」是表明宣明咱的信仰。
無論啥物團體,攏有伊的主張目標。所以咱教會應該著有咱的「信經」。
今咱這个信經,就是按呢:
信經
我信全能è父上帝,創造天,地的主宰。
閣信伊獨生的囝,咱的主耶穌基督。伊對聖神的官能投胎,對在室女瑪利亞出世;佇Pún-tiu Pí-lia̍p-to任內受苦,釘佇十字架,死,埋葬,落陰府,第三日對死人的中間閣起來,然後上天taⁿ teh坐佇全能的父上帝的大爿,欲閣對遐來審判活人,死人。
我信聖神;閣信攏總聖徒合做一个聖會,攏總有相通,得著赦免罪過;得著身軀對死閣起來,得著永遠的活。心所願。