Táu-la̍k Chheng-liân-hoē Koa

文獻資訊

項目 資料
作者 無lo̍h名
卷期 台灣教會公報
卷期 第584卷
日期 1933/11
頁數 16

白話字(原文數位化)

Táu-la̍k Chheng-liân-hoē Koa

Chok-chiá: Tân Ka-tek

1933.11, no. 584, pp. 16

(Tiāu sī ēng Sèng-si 54 siú)

  1. Hiat-khì hong-kong ê chheng-liân,

ǹg Chú Si̍p-kè ti̍t hiòng-chêng ;

Toā ah! Bô oāⁿ ê Siōng-tè,

Chō-chiâⁿ Hûn-lîm Chheng-liân-hoē.

Hô Tio̍h hiòng-chiân, kín-kìn hiòng-chiân,

Chú só͘ kéng-tiàu Hûn-lîm chheng-liân;

Tio̍h o-ló, koh-chài o-ló,

Chú ê kng ta̍k uī teh chiò.

  1. Hûn-lîm chheng-liân kiáⁿ thiⁿ-lō͘,

Chhoā lâng kín lâi siù Iâ-so͘;

Bô-lūn sîn-lêng kap tek-hēng,

Tì, thé, ji̍t-ji̍t ná kian-tēng.

  1. Ki-tok cheng-joē ê peng-teng,

Hûn-lîm kiān-jî chì kian-tēng;

Liâu-bāng Kiù-chú ê Si̍p-kè,

Phah-phoà Sat-tàn ê iâⁿ-chē.

  1. Hûn-lîm chheng-liân tio̍h hoaⁿ-hí,

Iâ-so͘ seng-khu thè lán sí;

Tiān-lāi mn̂g-tiùⁿ li̍h chò pêng,

Kàu-boé ún-tàng chiūⁿ Thian-têng.

漢羅(Ùi原文改寫)

斗六青年會歌

作者:陳Ka-tek

1933.11, no. 584, pp. 16

(調是用聖詩54首)

  1. 血氣風光的青年,

ǹg主十架直向前;

大啊! 無換的上帝,

造成雲林青年會。

和 著向前,緊緊向前,

主所揀召雲林青年;

著呵咾,閣再呵咾,

主的光逐位teh照。

  1. 雲林青年囝天路,

Chhoā人緊來獸耶穌;

無論神靈佮德行,

智,體,日日ná堅定。

  1. 基督精銳的兵丁,

雲林健兒志堅定;

瞭望救主的十架,

拍破撒旦的營寨。

  1. 雲林青年著歡喜,

耶穌身軀替咱死;

殿內門帳裂做爿,

到尾穩當上天庭。