天下遍遍逐邦國
Thiⁿ-ē piàn-piàn ta̍k pang-kok
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 明有德 Bêng Iú-tek |
卷期 | 台灣教會公報/芥菜子 |
卷期 | 第583卷 |
日期 | 1933/10 |
頁數 | 21 |
白話字(原文數位化)
Thiⁿ-ē piàn-piàn ta̍k pang-kok
Bêng Iú-tek
1933.10(Koà-Chhài-Chí Tē 93 Hō) P.21
Chit siú si, chiū-sī ta̍k kok ê kàu-hoē só͘ ài gîm--ê, sī chi̍t ê Eng-kok Sèng-kong-hoē ê Bo̍k-su choè--ê. Reginald Heber, chhut-sì tī 1783 nî. Siàu-lâin ê sî, ū khì Oxford Tāi-ha̍k tha̍k-chheh. 24 hè ê sî, ū siū kàu-hoē ê kam-tok phài i khì choè bo̍k-su. Tī chi̍t só͘-chāi choè kang 16 nî kú, i siông-siông chin ài kó͘-bú kàu-hoē khah chhut-la̍t tī ĪN-pang soan-tō ê sū. Ū chi̍t-pái , uī tio̍h ài pang-chān te̍k-pia̍t Káng-ián-hoē ê cheng-sîn, i ū choè chi̍t siú si.
Lūn i cháiⁿ-iūⁿ choè chit siú si, Heber Bo̍k-su-niû āu-lâi ū siá chhin-chhiūⁿ ē-toé án-ni :-
‘’Tī 1819 , ū siu-tio̍h tong-kio̍k ê phoe kóng, tio̍h toê-iân lâi pâng-chān Tang-iûⁿ ê Soan-tō-hoē. Heber Sian-siⁿ ū khì chi̍t só͘-chāi thiaⁿ lâng kóng tō-lí. I kàu uī ê sî , hit ê bo̍k-su ū pài-thok i choè chit siú si lâi choè kè chá-khí lé-pài ê lō͘-ēng, só͘-í ī choè chit siú.KÈ-ji̍t tī hit ê chin suí ê pài-tn̂g, kàu-hoē ū gîm: Thiⁿ-ē pàin-piàn ta̍k pang-kok.
Lūn Herber cháiⁿ-iūⁿ siá chit siú si, pa̍t ê sèng-si ha̍k-chiá ū siá kóng :
‘’Hit àm chiū-sī pài 6, i kap kuí-nā lâng saⁿ-kap chē, saⁿ-kap kóng-oē.Kè-ji̍t beh kóng tī-lí ê bo̍k-su ū pài-thok Heber choè chit siú si thang lâi gîm. I khí-lâi khì pa̍t keng kî-tó soà siá. Liâm-piⁿ tò-tńg-lâi toà chi̍t tiuⁿ choá. Tī hit tiuⁿ ū siá 3 chat ê si. I tha̍k hō͘ hit ê bo̍k-su thiaⁿ ; tha̍k-liáu, thiaⁿ ê lâng chin hoaⁿ-hí, kóng án-ni chin hó, bîn-á-ji̍t thang án-ni gîm.’’
Sì-cha̍p hè ê sî , Heber Bo̍k-su siū Bú-hoē phài khì ìn-tō͘ choè Calcutta ê kam-tok. Tī ìn-tō͘ chin chhut-la̍t choè kang, chóng-sī choè 3 nî kú nā-tiāⁿ,Siōng-tè tiàu i tńg-khì. uī-tio̍h i choè chit siú si, chin choē siàu-liân lâng tit-tio̍h toā kám-kek , hoaⁿ-hí tè i ê kha-pō͘ lâi kó͘-bú soan-tō ê sū.
漢羅(Ùi原文改寫)
天下遍遍逐邦國
明有德
1933.10(芥菜子第 93號) p.21
這首詩,就是逐國的教會所愛吟的,是一个英國聖公會的牧師做的。Reginald Heber,出世佇1783年。少年的時,有去Oxford大學讀冊。24歲的時,有受教會的監督派伊去做牧師。佇一所在做工16年久,伊常常真愛鼓舞教會較出力佇異邦宣道的事。有一擺,為著愛幫贊特別講演會的精神,伊有做一首詩。
論伊怎樣做這首詩,Heber牧師娘後來有寫親像下底按呢:
佇1819,有收著當局的批講,著提緣來幫贊東洋的宣道會。Heber先生有去一所在聽人講道理。伊到位的時,彼个牧師有拜託伊做這首詩來做過早起禮拜的路用,所以伊做這首。過日佇彼个真媠的拜堂,教會有吟:天下遍遍逐邦國。
論Herber怎樣寫這首詩,別的聖詩學者有寫講:
「彼暗就是拜6,伊佮幾若人相佮坐,相佮講話。過日欲講治理的牧師有拜託Heber做這首詩通來吟。伊起來去別間祈禱紲寫。連鞭倒轉來蹛一張紙。佇彼張有寫3節的詩。伊讀予彼的牧師聽;讀了,聽的人真歡喜,講按呢真好,明仔日通按呢吟。」
四十歲的時,Heber牧師受母會派去印度做Calcutta 的監督。佇印度真出力做工,總是做3年久niā-niā,上帝召伊轉去。為著伊做這首詩,真濟少年人得著大感激,歡喜綴伊的腳步來鼓舞宣道的事。