論基督再臨
Lūn Ki-tok Chài-lîm
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 陳明清 Tân Bêng-chheng |
卷期 | 台灣教會公報 |
卷期 | 第581卷 |
日期 | 1933/8 |
頁數 | 12 |
白話字(原文數位化)
Lūn Ki-tok chài-lîm
Tân Bêng-chheng
1933.08 581Koàn p.12
(Chia̍p Chêng-hō tē 14 bīn)
Tuì téng-bīn só͘-siá, chit4 7 ê cheh-kî só͘ piáu-bêng ê sū, kā i khoàⁿ--khí-lâi, thang chai te-it kàu tē-sì ê cheh, iô-be̍h-suī ê cheh (Poâⁿ-koè-cheh, Bô-kàⁿ-cheh) só͘ piáu-bêng ê sū-si̍t í-keng koè-liáu. Tē 5 kàu tē 7 ê cheh,(Pûn sàu-kak ê cheh, Sio̍k-choē ê cheh, Tah chháu-chhù ê cheh) só͘ piáu-bêng ê sū, chiū-sī Chú chài-lîm ê sū, hiān-kim iáu-boē kàu. Taⁿ chiàu hit ê sūn-sū lâi kóng, lán tī chit-ê sî-tāi só͘ teh ǹg-bāng lâi èng-giām ê cheh-kî, Kiám m̄-sī Pûn sàu-kak ê cheh mah? Tī chit ê sî-tāi lán sìn-tô͘ só͘ teh ǹg-bāng--ê, chiū-sī ài thiaⁿ chú ê sàu-kak ê siaⁿ, ài khoàⁿ Chú chē hūn lâi lîm-kàu.Pó-lô kóng, ‘’Taⁿ goá ēng ò-biāu kā lín kóng, lán bô beh lóng khùn, sī lóng beh piàn-hoà, chit-sî-á-kú, ba̍k-chi̍t-nih, boat-kî sàu-kak tân ê sî;in-uī sàu-kak beh tân, sí-lâng chiū beh koh-oah, piàn-chò bē hiú-noā--ê, lán iā beh piàn-hoà’‘(I Lîm 15:51,52). Koh kóng ‘’In-uī Chú beh pún-sin tuì thiⁿ loh--lâi, ū toā âu-kiò, ū chì-toā thiⁿ-sài ê siaⁿ, iā ū Siōng-tè ê sàu-kak , chiū hiah ê sio̍k Ki-tok í-keng sí ê lâng beh tāi-seng khí--lâi. āu-lâi lán iáu oa̍h-teh ê lâng, beh kap in siū chiap-la̍p tī hûn-lāi, ji̍p khong-tiong ngiâ-chih Chú; án-ni lán chiū éng-oán kap Chú saⁿ-kap tī teh’’ (I Thiap 4:16,17). Téng-bīn só͘ siá chit kuí chat ê Sèng-keng lóng sī sio̍k tī Pûn sàu-kak ê cheh só͘ hián-bêng ê sū.
Chit ê Pûn sàu-kak ê cheh,só͘ hián-bêng ê sū nā koè-liáu, sio̍k-choē ê cheh kap Tah chháu-chhù ê cheh só͘ hián-bêng ê sū, tek-khak beh kàu.
Lūn chit 7 ê cheh só͘ piáu-bêng ê sū, í-keng le̍k-koè 4 ê lah. Taⁿ só͘ chhun ê sī 3 ê nā-tiāⁿ. Lán tī chit ê sî-tāi, èng-kai só͘ tio̍h kéng-séng lâi thèng-hāu--ê, chiū-sī lán ê Chú beh chài-lîm ê sū. Kìⁿ-nā chò sìn-tô͘--ê, èng-kai tio̍h lia̍h chit ê chò í-keng kīn, lâi pī-pān piān, thang tit-tio̍h bô kiàn-siàu lâi khiā tī Chú ê bīn-chêng, sī sim só͘ goān.(Boē-oân)
漢羅(Ùi原文改寫)
論基督再臨
陳明清
1933.08 581卷 p.12
(接前號第14面)
對頂面所寫,這7个節期所表明的事,共伊看--起來,通知第一到第四个節,搖麥穗的節(盤過節,無酵節)所表明的事實已經過了。第5到第7的節,(噴哨角的節,贖罪的節,搭草厝的節所表明的事,就是主再臨的事,現今猶未到。今照彼个順序來講,咱佇這个時代所咧向望來應驗的節期,敢毋是噴哨角的節mah?佇這个時代咱信徒所咧向望--ê,就是愛聽主的哨角的聲,愛看主齊訓來臨教。保羅講,「今我用奧妙共恁講,咱無欲攏睏,是攏欲變化,這時仔久,目一nih,末期哨角霆的時;因為哨角欲霆,死人就欲閣活,變做袂朽爛--ê,咱也欲變化」(I林 15:51,52)。閣講「因為主欲本身對天落--來,有大喉叫,有至大天使的聲,也有上帝的哨角,就遐的屬基督已經死的人欲代先起來。後來咱猶活咧的人,欲佮in受接納佇雲內,入空中迎接主;按呢咱就永遠佮主相佮佇咧」 (I帖 4:16,17)。頂面所寫這幾節的聖經攏是屬佇噴哨角的節所顯明的事。
這个噴哨角的節,所顯明的事若過了,贖罪的節佮搭草厝的節所顯明的事,的確欲到。
論這7个節所表明的事,已經歷過4个lah。今所賰的是3个若定。咱佇這个時代,應該所著警醒來聽候--ê,就是咱的主欲再臨的事。見若做信徒--ê,應該著掠這个做已經近,來備辦便,通得著無見笑來徛佇主的面前,是心所願。(未完)