母校所感
Bú-hāu Só͘-kám
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 柯維思 Koa Î-su |
卷期 | 台灣教會公報/芥菜子 |
卷期 | 第581卷 |
日期 | 1933/8 |
頁數 | 23 |
白話字(原文數位化)
Bú-hāu Só͘-kám
K. I. S.
1933.08, no. 581 (KCC, no. 91), pp. 23-24
- Hoê-kò͘ chá-nî cha̍p sêng-gō͘,
Thâu pái lâi kàu Phàu-tâi-po͘ ;
Lō͘-piⁿ chin choē ê hûn-bō͘,
iá-chháu chhì-phè moá soaⁿ-po͘.
- Nā ài kiâⁿ-iû ia̍h bô lō͘,
Hē-thiⁿ báng-thâng ê kan-khó͘;
Tang-kuì chhit-chiu ê siān-hō͘,
Siap-poeh thiⁿ-it ê ji̍t o͘.
- Seng-tô͘ chhut mn̂g ê kan-khó͘,
Goā-bīn lóng sī thô͘-bê lō͘;
Ha̍k-seng kaôⁿ-jia̍t ê kan-khó͘,
Hāu-tiúⁿ i-su̍t gâu chiàu-kò͘.
- Goá ài siāu-kài pè-hāu só͘,
Chiū-sī khí tī Phàu-tâi-po͘ ;
Sūn-soà pò lín seng-tô͘ sò͘,
Thâu hoê ji̍p-o̍h sì sêng gō͘.
- Soà kóng hit-sî ê thêng-tō͘,
Chho͘-hoê seng-tô͘ kiōng it-cho͘;
Hāu-tiúⁿ pún-sin kà tē-tô͘,
Hàn-bûn sian-siⁿ kà jī-pō͘.
- Muí-ji̍t ha̍k-khò chāi o̍h-tn̂g,
ia̍h bat kiàn-ha̍k kàu Ē-mn̂g;
Ū-sî siu-ha̍k chāi hiun-chng,
Ū-sî si̍t-giām tī chhân-hn̂g.
- Un-su ū sî kà thian-bûn,
Hō lán chai Chú sī chì-chun;
Ū-sî káng keng chin un-khûn,
Hō͘ lán chai Chú kiù lêng-hûn.
- Seng-tô͘ ū-ê chia̍h-chhài ong,
Siong-jîn chuí-hu kap bo̍k-tông;
Chiau-hu iû-chhat kap bo̍k-kong,
Sū-chú I-su kap keng-lông.
- Un-su thiàⁿ goán chèng seng-tô͘,
Goán ê sin-thé I chiàu-kò͘;
Muí-ji̍t thé-chhau lâi pó-hō͘,
Chhong-iú chin chió khiau-ku tô͘.
- Un-su kà chheh chin châi-chêng,
Soat-bêng ha̍k-khò gâu chhián-bêng;
Pang-chān ha̍k-seng thang oa̍h ēng,
Hō͘ in chhut-khì thang kiù lêng.
- Ta̍k uī kiàn-siat lé-pài-tn̂g,
Sûn-sī kàu-hoē bô hiâm hn̄g;
Chīn-la̍t hián-bêng Chú êng-kng,
Toē-ki hē-liáu chin chiâu-chn̂g.
- Un-su thiàⁿ-thàng chèng ha̍k seng,
Su-tē ê chêng saⁿ ài kèng;
Ji̍t-ji̍t siu-ióng saⁿ kéng-séng,
Si̍t-chāi chá-sî chin hô-pêng.
- Siūⁿ-tio̍h chá-sî gō͘-cha̍p nî,
Lâi chia chiū-kūn goán sian-siⁿ ;
Pí-phēng hit-sî ê jîn-khì,
Un-sûn tiong-ti̍t î iù-tī.
- Si̍t-chāi Bú-hāu suí bô pí,
Tâi-oân chiūⁿ sǹg hó kéng-tì ;
Chió-chió hāu-só͘ thang saⁿ-pí,
Khó-kiàn un-su gâu kiàn-tì.
- Chá-sî chheng-choè Phàu-tâi-po͘,
Kim-ji̍t piàn-sêng la̍k hāu-só͘ ;
Chá-sî chhì-phè thô͘-bê lō͘,
Kim-ji̍t chū-tōng toā chhia-lō͘.
- ǹg-bāng tāi-ke kò͘ Bú-hāu,
uī-tio̍h Thian-kok gâu pháu-cháu;
Chīn-la̍t chí-tō chèng tông-pau,
Lī sè í-āu tiàm Pē tau.
漢羅(Ùi原文改寫)
母校所感
K. I. S.
1933.08, no. 581 (KCC, no. 91), pp. 23-24
- 回顧早年十成五,
頭擺來到砲台埔;
路邊真濟的墳墓,
野草刺柿滿山埔。
- 若愛行遊亦無路,
夏天蠓蟲的艱苦;
冬季七週的siān雨,
卅八天一的日烏。
- 生徒出門的艱苦,
外面攏是土糜路;
學生寒熱的艱苦,
校長醫術gâu照顧。
- 我愛紹介敝校所,
就是起佇砲台埔;
順續報恁生徒數,
頭回入學四成五。
- 續講彼時的程度,
初回生徒共一組;
校長本身教地圖,
漢文先生教字步。
- 每日學課在學堂,
亦捌見學到廈門;
有時修學在鄉庄,
有時實驗佇田園。
- 恩師有時教天文,
予咱知主是至尊;
有時講經真慇勤,
予咱知主救靈魂。
- 生徒有的食菜翁,
商人水手佮牧童;
樵夫油漆佮木工,
事主醫師佮耕農。
- 恩師疼阮眾生徒,
阮的身體伊照顧;
每日體操來保護,
窗友真少蹺痀徒。
- 恩師教冊真才情,
說明學課gâu闡明;
幫贊學生通活用,
予in出去通救人。
- 逐位建設禮拜堂,
巡視教會無嫌遠;
盡力顯明主榮光,
地基下了真齊全。
- 恩師疼痛眾學生,
師弟的情相愛敬;
日日修養相警醒,
實在早時真和平。
- 想著早時五十年,
來遮就近阮先生;
比並彼時的人氣,
溫純中直與幼稚。
- 實在母校媠無比,
台灣上算好景緻;
少少校所通相比,
可見恩師gâu建置。
- 早時稱做砲台埔,
今日變成六校所;
早時刺柿土糜路,
今日自動大車路。
- 向望大家顧母校,
為著天國gâu跑走;
盡力指導眾同胞,
離世以後踮父兜。