Tâi-tiong khu ê Su-siúⁿ

文獻資訊

項目 資料
作者 楊註 Iûⁿ Chù
卷期 台灣教會公報
卷期 第581卷
日期 1933/8
頁數 18

白話字(原文數位化)

Tâi-tiong khu ê Su-siúⁿ

(Iûⁿ Chù)

1933.08 581Koàn p.18

án-choáⁿ kiò-chò Tâi-tiong khu ê su-siúⁿ? Peh-nî chêng bô bo̍k-su, bô Khu-gī-hoē, bô Tiong-hoē,chiū bô su-siúⁿ ê bûn-tê?

Taⁿ pún Tiong-hoē, á Siông-siat-pō͘ só͘ gī-lūn ê , chiū-sī su-siúⁿ.

I. Tuì Siòng-tè. Bat kóng, lé-pài ê sî, beh kî-tó, tio̍h kióng-chhiú, tio̍h chē sì-chiàⁿ,m̄-thang khiû-kha, tio̍h kì-liām Iâ-so͘ koh oa̍h.

II. Tuì lâng. (1) Tuì Bó-hoē ê lâng tio̍h chhiáⁿ in lâi hù Tiong-hoē, hō͘ in pêⁿ-pêⁿ ū gī-bū, kéng in chò gī-tiúⁿ.

Khui tê-piáⁿ-hoē hoan-gêng Lâu Tiong-kian Bo̍k-su, i thê-sî.

Hoân-gêng Táng-sū, ū lâng kóng, tio̍h ēng Tâi-oân lé, ēng ga̍k-tuī, pàng toā phàu, chò chhut-thâu , ū lâng o-ló chin hó, ū lâng hiâm. Bo̍k-koài, o-ló á-sī hiâm lóng sī kà-sī, si̍t-chāi toā lī-ek, eng-kai seh-siā.

Bat gī-lūn kā lán I-seng chò seⁿ-ji̍t, put-chí lāu-jia̍t. Lân I-seng ū seh to-siā.

Bat gī-lūn Lân I-seng koh toà Chiang-hoà. Kàu-sū-hoē iā chàn-sêng.Khiok m̄-sī Tâi-oân lâng teh chú-ì, put-kò sī piáu-bêng Tiong-hoē sêng-sim.

Bat kóng tio̍h kèng-tiōng Soan-kàu-su, ū-sî in put-chí thé-thiap Tâi-oân lâng, bô ài siū hoan-gêng. Lūn in sī ēng thiàⁿ, gâu thé-thiap lán.

Bat kóng, tio̍h kià-phoe chhéng-an bat toà Tiong-pō͘ ê Soan-kàu-su, hiān-sî bô toà tī Tâi-oân--ê. In-uī 8 nî kú bô Eng-kok bo̍k-su tī-chia, goá ē kì-tit án-ni nā-tiāⁿ.

Káⁿ boē-bat sàng mi̍h kià khì chò kì-liām.

詩曰,非諂非驕為主人。散沙團結一番新。

祖先遺下台灣禮。心信耶穌答上賓。

(2) Tuì Tāi-hoē ê lâng bat kóng, tio̍h sūn-thàn, ho̍k-chiông só͘ gī-koat--ê. Lūn chò ia̍h-oân, tio̍h niū khah kīn Tâi-lâm--ê, m̄-sī lóng bô tàu chò, sī hū-tam khah-chió nā-tiāⁿ.

(3) Tuì pêng-poè, bô-lūn tuì tó-chi̍t khu ê Tiong-hoē, tāi-ke thoân-kiat, chū-iû pêng-téng. Bat kóng, tio̍h phài hoē-sù khì saⁿ kau-poê.

Bat kóng, tio̍h phài lâng khì Pak-pō͘ ê Tiong-hoē, Tâi-oân Ji̍t-pún ê Tiong-hoē, Loē-tē ê Tiong-hoē,Tiong-hoa ê Tiong-hoē sī-chhat.

(4) Tuì ka-tī. (A) ia̍h-oân, 8 nî í-siōng bô Eng-kok bo̍k-su tī Tiong-pō͘,só͘-í ia̍h-oân tio̍h lûn-liû chò: Lîm Kín-sīn, Lâu Chín-hong , Koeh Tiâu-sêng bat chò Phian-chhip Pō͘-tiúⁿ. Bat chhut-se̍k tī Tâi-lâm, Pîn-tong chò Tiong-pō͘ ê tāi-piáu.

Chiàu goán khoàⁿ, án-ni lûn-liû thang chiàu-kò͘ thoân-thé khah ē chìn-pō͘.

Kéng Tiúⁿ-ló kuí-nā-ê chò Siông-siat pō͘-oân.

詩曰,胃肝首腦一身同。作崇侏儒歎不公。

自信中中無此輩。揚人抑巳更生風。

Bat ū lâng kóng, tio̍h khah chong-giâm, khah thóng-it lè, só͘-í kin-nî chhiáⁿ Hùn-heng-ka Lâu Tiong-kian Bo̍k-su chò Gī-tiúⁿ, hō͘ i thang pān-sū hùn-heng, chong-giâm thóng-it. Chhì-khoàⁿ 10 nî kú, i chiū 70 hoè, i iā chin ài. Nā bô, sī tāi-ke lâng-lâng ji̍p Tiong-hoē ê Sū-bú-só͘, kèng-khiân thoân-kiat.

(B) Hoē-kui. Chêng ka-tī ū chhòng Khu-gī-hoē ê kui-chek hó ēng, in-uī m̄-bat lâng hoān-tio̍h, teh kiâⁿ ū sūn-sū.Ū Tióng-chip, Thoân-tō-su chham teh kiâⁿ, jia̍t-chhiat, oa̍h-tāng,hô-khì.

Tāi-hoē ê Hoat-kui ū lâng kóng, ké-soeh khah ài sio-chèⁿ, kiaⁿ-liáu khah bē pêⁿ-tháⁿ. Khiok ū teh chìn-hoà, m̄-kú chió lâng chai-iáⁿ.

詩曰:規弱由人難秉公。規良人弱煽無風。

人良規弱神恩庇。規善人良慶大圖。

漢羅(Ùi原文改寫)

台中區的思想

(楊註)

1933.08  581卷 p.18

按怎叫做台中區的思想?百年前無牧師、無區議會、無中會,就無思想的問題?

今本中會,á Siông-設部所議論的,就是思想。

I.對上帝. 捌講,禮拜的時,欲祈禱,著kióng-chhiú,著坐四正,毋通khiû-跤,著紀念耶穌閣活。

II.對人.(1)對母會的人著請in來赴中會,予in平平有義務,揀in做議長。

開茶餅會歡迎劉忠堅牧師,伊thê-sî。

歡迎董事,有人講,著用台灣禮,用樂隊,放大炮,做出頭,有人呵咾真好,有人嫌。莫怪,呵咾抑是嫌攏是教示,實在大利益,應該說謝。

捌議論共咱醫生做生日,不止鬧熱。藍醫生有說多謝。

捌議論蘭醫生閣蹛彰化。教士會也贊成。卻毋是台灣人咧主意,不過是表明中會誠心。

捌講著敬重宣教師,有時in不止體貼台灣人,無愛受歡迎。論in是用疼,gâu體貼咱。

捌講,著寄批請安捌蹛中部的宣教師,現時無蹛佇台灣--的。因為8年久無英國牧師佇遮,我會記得按呢若定。

敢袂捌送物寄去做記念。

詩曰,非諂非驕為主人。散沙團結一番新。

祖先遺下台灣禮。心信耶穌答上賓。

(2)對大會的人捌講,著順趁,服從所議決--的。論做役員,著量較近台南--的,毋是攏無鬥做,是負擔較少若定。

(3)對平輩,無論對佗一區的中會,大家團結,自由平等。捌講,著派hoē-sù去相交陪。

捌講,著派人去北部的中會,台灣日本的中會,內地的中會,中花的中會視察。

(4)對家己。(A)役員,8年以上無英國牧師佇中部,所以役員著輪流做:林謹慎,劉振芳,郭朝成捌做編輯部長。捌出席佇台南,屏東做中部的代表。

照阮看,按呢輪流通照顧團體較會進步。

揀長老幾仔个做Siông-siat部員。

詩曰,胃肝首腦一身同。作崇侏儒歎不公。

自信中中無此輩。揚人抑巳更生風。

捌有人講,著較莊嚴,較統一咧,所以今年請hūn-heng家劉忠堅牧師做議長,予伊通辦事hūn-heng,莊嚴統一。試看10年久,伊就70歲,伊也真愛。若無,是大家人人入中會的事務所,敬虔團結。

(B)會規。前家己有創區議會的規則好用,因為毋捌人患著,咧行有順序。有長執,傳道師參咧行,熱切,活動,和氣。

大會的法規有人講,解說較愛相爭,驚了較袂pêⁿ-tháⁿ。卻有咧進化,毋過少人知影。

詩曰:規弱由人難秉公。規良人弱煽無風。

人良規弱神恩庇。規善人良慶大圖。