傳道歌
Thoân-tō KoaPermalink
文獻資訊Permalink
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 柯維思 Koa Î-su |
卷期 | 台灣教會報/芥菜子 |
卷期 | 第581期 |
日期 | 1933/8 |
頁數 | 27 |
白話字(原文數位化)Permalink
Thoân-tō Koa
1933.08 tē 581 koàn, Koà-chhài-chí 91 hō, p.27
(Koa Î-su)
1.Chhiáⁿ mn̄g khoàⁿ Pò ê hiaⁿ-chí,
Lán lâi keng-êng it kong-si,
Bô lī si̍h-pún ê seng-lí,
Bo̍k-tek m̄-sī siūⁿ thàn-chîⁿ.
- Koe-thâu hāng-bé kà lâng jī,
Jī-bú chi̍t-pún nn̄g sián-chîⁿ,
Lâng oē to̍k-si̍p bián sian-siⁿ,
Lō͘-piⁿ ha̍k-hāu bián khai chîⁿ.
3.Khí-thâu chhì-khoàⁿ nn̄g saⁿ jī,
Í-āu chiām-chiām ná ke-thiⁿ,
Muí-ji̍t bián-kióng gō͘ hun sî,
Chi̍t ge̍h í-lāi ún bat jī.
4.ia̍h sī Ji̍t, Tâi, kiōng-thong jī,
Bián ēng khó͘-sim kiūⁿ peh-nì,
Thit-thô liām koa soà bat jī,
Tai-heng o͘-mo͘-si-lo͘-i (Kok-gú).
Chin-chiàⁿ sim-sek koh chin kî.
5.Iâ-so͘ kiò lán tio̍h choè teng,
Lán ê teng-hé tio̍h siu-chéng,
Lán ê teng-hé nā kng-bêng,
Chèng-lâng hoaⁿ-hí lâi hoan-gêng.
6.Iâ-so͘ kóng lán chiū-sī siâⁿ,
Eng-kai tio̍h ū hó miâ-siaⁿ,
Lán tio̍h chhin-chhiūⁿ chiò sin kiàⁿ,
Chèng-lâng oē siūⁿ kiàⁿ-lāi-iáⁿ
7.Khí siâⁿ it-hó tī soaⁿ-téng,
Tang-sai lâm-pak khoàⁿ chin bêng,
Chèng-lâng ài kūn khoài chìn-chêng,
Goān lán giân-hēng tio̍h toan-chèng.
8.Iâ-so͘ kóng lán chiū-sī iâm,
Hî, bah, bô iâm chhàu-hiam-hiam,
Si̍t-chāi jîn-luī toā khiàm iâm,
Goān lán tāi-ke tàu chham kiâm.
9.Lán lâng sim-sèng ná hî, bah,
Nā ū chham-iâm lóng oē ha̍h,
Bô lūn loā hó ê hî, bah,
Sit iâm hiat-tiu chèng-lâng ta̍h.
- Iâ-so͘ chin-lí phì-jū iâm,
Sè-kài bān-bîn lóng ū khiàm,
Lí goá m̄-thang kek tiām-tiām,
Lán tio̍h chhin-chhiūⁿ chí-lâm-chiam.
11.Pò lâng chiong-lâi ê guî-hiám,
Khò Chú kong-lô thang tô-siám,
Siúⁿ-sù thian-tông éng-oán tiàm,
Sèng-keng só͘ kóng lóng èng-giām.
12.Iâ-so͘ kóng lán chiū-sī kng,
Lán kng m̄-sī beh siu-khǹg,
Lán kng tio̍h chiò kàu chin hn̄g,
Sī beh chhiō lâng ji̍p thiⁿ-mn̂g.
13.Iâ-so͘ chin-lí chiū-sī kng,
Lí goá sêng-siū m̄-thang khǹg,
Lán tio̍h chhut-la̍t thoân chin hn̄g,
Hō͘ lán Kiù-chú toā èng-kng.
漢羅(Ùi原文改寫)Permalink
傳道歌
1933.08 第581卷,芥菜子91號,p.27
(柯維思)
1.請問看報的兄姊,
咱來經營一公司,
無利蝕本的生理,
目的毋是想趁錢。
2.街頭巷尾教人字,
字母一本兩sián錢,
人會獨習免先生,
路邊學校免開錢。
3.起頭試看兩三字,
以後漸漸那加添,
每日免講五分時,
一月以來穩捌字。
4.亦是日、台,共通字,
免用苦心kiūⁿ peh-nì,
Thit迌唸歌紲捌字,
Tai-heng o͘-mo͘-si-lo-i (國語)。
真正心適閣真奇。
5.耶穌叫咱著做燈,
咱的燈火著修整,
咱的燈火若光明,
眾人歡喜來歡迎。
6.耶穌講咱就是城,
應該著有好名聲,
咱著親像照新鏡,
眾人會想鏡內影。
7.起城一好佇山頂,
東西南北看真明,
眾人愛近快進前,
願咱言行著端正。
8.耶穌講咱就是鹽,
魚、肉,無鹽臭hiam-hiam,
實在人類大欠鹽,
願咱大家鬥摻鹹。
9.咱人心性若魚、肉,
若有摻鹽攏會合,
無論偌好的魚、肉,
失鹽hiat丟眾人踏。
10.耶穌真理譬如鹽,
世界萬民攏有欠,
你我毋通激恬恬,
咱著親像指南針。
11.報人將內的危險,
靠主功勞通逃閃,
賞賜天堂永遠踮,
聖經所講攏應驗。
12.耶穌講咱就是光,
咱光毋是欲收囥,
咱光著照到真遠,
是欲耀人入天門。
13.耶穌真理就是光,
你我承受毋通囥,
咱著出力傳真遠,
予咱救主大榮光。