Hái-goā ê Siaⁿ

文獻資訊

項目 資料
作者 許水露 Khó͘ Chuí-lō͘
卷期 台灣教會公報
卷期 第577卷
日期 1933/4
頁數 6

白話字(原文數位化)

Hái-goā ê Siaⁿ

(Khó͘ Tsuí-lō͘)

  1. 04, no. 577, pp. 6-7

  2. Kū-nî 12 goe̍h chhe 6 ji̍t, ē-po͘ chi̍t tiám, Tāi-pán Lâm-tāi-kang lú-tsú Sīm-siông ko-téng Sió-ha̍k-hāu ê hāu-tiúⁿ kap 4 ê kàu-oân, chhoā 5 liân-seng 150 miâ, lâi hóng-būn Thian-boán Tso͘-ha̍p Kàu-hoē. Tsa-mn̄g hit ê si̍t-chêng, chiah tsai sī tiau-kang thêng-khò, chhoā ha̍k-seng beh lâi lé-pài. Pún-tông ê Bo̍k-chhoan Bo̍k-su thiaⁿ-tio̍h án-ni, ì-goā ê toā hoaⁿ-hí, chiū tha̍k Iok-hān 3 : 16 chat ê Sèng-kù, tsò tê soat-kàu. Thèng-chiòng siū toā kám-kek. Chin kám-siā Siōng-tè. Goān Siōng-tè koh kám-tōng thong-kok ê kàu-iok-chiá, ē tsun-tiōng jî-tông lé-pài.

  3. ìn-tō͘ Bong-gá-lī Kàu-hoē ê lú sìn-tô͘, chin jia̍t-sim. Chia ê lú sìn-tô͘ khah-chē lóng bô tha̍k-chheh. Jia̍t sim àm-kì Sèng-keng kap Sèng-si, ka-chiah āiⁿ gín-ná, sì-kè chhut-la̍t pò͘-tō.Sui-jiân tú-tio̍h toā khún-tio̍k, ū sî tú-tio̍h tuì-te̍k beh phah in; in iā bô kiaⁿ, hó-táⁿ kóng, “uī-tio̍h Ki-tok ê miâ, lâi hō͘ lâng phah, sī ū hok-khì.” Tuì án-ni, sui-jiân hit keng kàu-hoē chhòng-siat í-lâi chí-ū 15 nî-kú, kàu kin-á-ji̍t hoē-oân í-keng ū gō͘-chheng la̍k-pah miâ. Lán chèng hiaⁿ-ché nā ū chit khoán ê jia̍t-sim, chiū lán ê kàu-hoē iā beh chhin-chhiūⁿ án-ni ê heng-khí.

  4. A-hui-kī-ka ê hoē-iú, nā beh khì lé-pài, tio̍h toà kuí-nā khoán oē ê Sèng-si khì ; in-uī lóng tio̍h ēng. In ê bo̍k-su soat-kàu tiong, chì-chió tio̍h ēng saⁿ-khoán kok-gú lâi soat-kàu, chiah ē hō͘ it poaⁿ ê thèng-chiòng liáu-kái. Só͘-í lán m̄-thang khoàⁿ-khin o͘-bīn-lâng.

  5. Tso͘-ha̍p Kàu-hoē ê Te̍k-san Pó-lô Bo̍k-su, sī Bêng-tī î-sin ê toā sìn-gióng-ka. Tong-sî tē-it kuì loē-koh tso͘-chit ê sî, Te̍k-san Bo̍k-su tú-á tuì Bí-kok liû-ha̍k tò-lâi. Lāi-hái Loē-bū tāi-sîn, chiū pài-thok Tāi-pán-hú ê toā su-kì koaⁿ thè kau-sia̍p, ài chhiáⁿ Te̍k-san Bo̍k-su khì tsò thong-e̍k-koaⁿ, goe̍h-hōng 150 kho͘(tong-sî ê 150 kho͘, chha-put-to hiān-sî ê 1500 kho͘). Tsóng-sī Te̍k-san Bo̍k-su bô ài, kam-goān khek-kí, muí-goe̍h niá 6 kho͘ lâi tsò Tāi-pán Lông-hoa Kàu-hoē ê Bo̍k-su. Tú chhin-chhiūⁿ Sèng-keng kóng, “Mô͘-se m̄ sêng-jīn tsoè Hoat-ló tsa bó͘-kiáⁿ ê kiáⁿ, khah ài kap Siōng-tè ê peh-sìⁿ saⁿ-kap siū khó͘-lān, m̄-ài chiām-sî hióng-siū tsoē-ok ê khoài-lo̍k ; lia̍h-tsoè ū hūn Ki-tok ê lêng-jio̍k, pí Ai-ki̍p ê tsâi-pó khah hok-khì ; sī ǹg-bāng pò-siúⁿ ê iân-kò͘.”(Hi-pek-lâi 11 : 24-26).

  6. Sè-kài-tek ê toā put-kéng-khì, ta̍k-hāng sū-gia̍p chin pháiⁿ-tsò. Tsóng-sī Sèng-chheh chin hó bē. Tī Chiau-hô 7 nî-tō͘ thong sè-kài 6 keng Sèng-chheh hia̍p-hoē, tsóng bē chhut ê Sèng-chheh sò͘ sī saⁿ-chheng-bān pún.

  7. Tī Eng-kok tuì 3 miâ ê hū-jîn-lâng kap lâm-tsú lâi tso͘-chit ê “Ngiû-tin chi̍p thoân ūn-tōng” ê thoân-tō-tuī, tsoè-kīn sûn-hoê thoân-tō kàu tī Ka-ná-tāi ê sî, tit-tio̍h hui-siông ê lêng-le̍k kám-tōng. Thèng-chiòng chē-chē tit-tio̍h Sèng-lêng chhiong-moá, hoé-kái lâi kui-ho̍k Ki-tok. Chit ê ūn-tōng ê tsú-gán-tiám ; chiū-sī chiong kò-jîn tō-tek ê kiau -chèng kap lûn-lí phiau-tsún ê hiòng-siōng, tsò tsong-kàu-tek kái-kek ê ki-chhó͘.

  8. A-hui-lī-ka, A-bí-nî-a ê Ha-lé Hông-tè chē uī ê sî, ū hoat-chhut lô͘-lē kái-hòng ê thek-lēng. Thek-lēng ê chi̍t-pō͘-hūn chiàu ē-tè : “Goá tī Chú-āu 1932 nî 11 goe̍h 21 ji̍t, beh sù lín chiah ê lô͘-châi tit chū-iû. Lín kok lâng beh tò-khì lín ê pún só͘-chāi, iā bô chó͘-tòng. Lín lô͘-châi ê kiáⁿ-jî 10 hoè í-hā ê, beh siúⁿ-sù chia̍h-si̍t kap i-chiûⁿ, koh iā tit hióng-siū kàu-io̍k kap i-liâu ê in-tián. Lín nó͘-poè bē-tit chò kang ê, beh siúⁿ-sù uì-kim, lâi pó-hō͘ lín ê seng-oa̍h tit an-tēng.” Thang kóng sī toā hok-im. Lán chò mô͘-kuí ê lô͘-châi, tit-tio̍h bān-ông ê Ông Siōng-tè, siúⁿ-sù Ki-tok, hō͘ kìⁿ-nā sìn I ê lâng, ū koân thang chiâⁿ-tsoè Siōng-tè ê kiáⁿ. Tuì Ki-tok ê huih tit-tio̍h sio̍k-hoê, sià-bián tsoē-koà. Tuì Sèng-lêng lâi chiâⁿ-sèng, tsoè Siōng-tè ke-lāi ê lâng, tâng tsoè hō͘-sû, saⁿ-kap ū hūn tī só͘ èng-ún ê. Che si̍t-tsāi sī Hok-im-tiong ê toā Hok-im, bān-bîn tio̍h kín-kín lâi sìn.

漢羅(Ùi原文改寫)

海外ê聲

(許水露)

  1. 04, no. 577, pp. 6-7

  2. 舊年12月初6日,下晡一點,大阪南大江女子尋常高等小學校ê校長kap 4个教員,chhōa 5年生150名,來訪問天滿組合教會。查-問彼个實情,chiah知是調工停課,chhōa學生欲來禮拜。本堂ê木川牧師聽著按呢,意外ê大歡喜,就讀約翰3 : 16節ê聖句,做題說教。聽眾受大感激。真感謝上帝。願上帝koh感動通國ê教育者,會尊重兒童禮拜。

  3. 印度Bong-gá-lī教會ê女信徒,真熱心。Chia ê女信徒khah濟攏無讀冊。熱心暗記聖經kap聖詩,胛脊āiⁿ囡仔,四界出力佈道。雖然拄著大困著,有時拄著對敵欲拍in;in也無驚,好膽講:「為著基督ê名,來予人拍,是有福氣。」對按呢,雖然彼間教會創設以來只有15年久,到今á日會員已經有五千六百名。咱眾兄姊若有這款ê熱心,就咱ê教會也欲親像按呢ê興起。

  4. 阿非利加ê會友,若欲去禮拜,著tòa幾若款話ê聖詩去;因為攏著用。In ê牧師說教中,至少著用3款國語來說教,chiah會予一般ê聽眾了解。所以咱毋thang看輕烏面人。

  5. 組合教會ê澤山保羅牧師,是明治維新ê大信仰家。當時第一季內閣組織ê時,澤山牧師拄á對美國留學倒來。內海內務大臣,就拜託大阪府ê大書記官替交涉,ài請澤山牧師去做通譯官,月俸150箍(當時ê 150箍,差不多現時ê 1500箍)。總是澤山牧師無ài,甘願克己,每月領6箍來做大阪Lông-hoa教會ê牧師。拄親像聖經講:「摩西毋承認做法老查某囝ê囝,khah ài kap上帝ê百姓相kap受苦難,毋ài暫時享受罪ê快樂;掠做有份基督ê凌辱,比埃及ê財寶khah福氣;是ǹg望報賞ê緣故。」(希伯來11 : 24-26)。

  6. 世界tek ê大不景氣,逐項事業真歹做。總是聖冊真好賣。佇昭和7年度通世界6間聖冊協會,總賣出ê聖冊數是3千萬本。

  7. 佇英國對3名ê婦人人kap男子來組織ê「牛津集團運動」ê傳道隊,最近巡迴傳道到佇加拿大ê時,得著非常ê能力感動。聽眾濟濟得著聖靈充滿,悔改來歸服基督。這个運動ê主眼-點;就是將個人道德ê矯正kap倫理標準ê向上,做宗教tek改革ê基礎。

  8. 阿非利加、阿米尼亞ê Ha-lé皇帝坐位ê時,有發出奴隸解放ê敕令。 敕令ê一部份照下底:「我佇主後1932年11月21日,欲賜恁遮个奴才得自由。恁各人欲倒去恁ê本所在,也無阻擋。恁奴才ê囝兒10歲以下ê,欲賞賜食食kap衣裳,koh也得享受教育kap醫療ê恩典。恁老輩袂得做工ê,欲賞賜慰金,來保護恁ê生活得安定。」Thang講是大福音。咱做魔鬼ê奴才,得著萬王ê王上帝,賞賜基督,予見若信伊ê人,有權thang成作上帝ê囝。對基督ê血得著贖回,赦免罪罣。對聖靈來成聖,做上帝家內ê人,同做後嗣,相kap有份佇所應允ê。這實在是福音中ê大福音,萬民著緊緊來信。