受抹油ê主耶穌
Siū boah-iû ê Chú Iâ-so͘
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 章王由 Chiong Ông-iû |
卷期 | 台灣教會公報/芥菜子 |
卷期 | 第576卷 |
日期 | 1933/3 |
頁數 | 27 |
白話字(原文數位化)
Siū boah-iû ê Chú Iâ-so͘
(Chiong Ông-iû choè)
- 03, no. 576, pp. 27
Tiāu ēng Calvary. Chok-kheh-chiá Jno. R. Sweney.
- Siū boah-iû ê goá Chú Iâ-so͘,
Chhin-chhiūⁿ chháu-á hoat tī hong-po͘;
Kun-châng tióng-toā ta-toē só͘-chāi,
Chóng-sī Siōng-chú kò͘ I bô hāi.
Hô Chú lí uī goán chiah ū kàng-seng,
Chīn-la̍t thoân-tō choè goán lō͘-ēng;
Kam-goān siū-khó͘ lóng bô khioh-oàn,
Chú ê hi seng sī ài kiù goán.
- Chèng-lâng koan-khoàⁿ I ê khoán-khiok,
Bô toā uî-gî hō͘ in boán-chiok;
Siū in kū-choa̍t kan-khó͘ bān poaⁿ,
Lâng lóng ng-bīn iàm-chiān m̄ khoàⁿ.
- Khoáⁿ I siū-khó͘ m̄-khéng chun-kèng,
Lia̍h choè Siōng-tè khián-chek put-chèng;
M̄-chai án-ni tam-tng thàng-thiàⁿ.
uī-tio̍h lán choē hiàn I sìⁿ-miā.
- Chú siū hêng-hoa̍t goán tit pêng-an,
Ná iûⁿ beh thâi i pī lâng khan;
Choân bô khui-chhuì kam-goān siū-khui,
Sí tī si̍p-kè toā si un-huī.
- Siōng-tè chín-kiù sin-khu bián noā,
Koh-oa̍h Ki-tok tù-hiān êng-hoâ.
Sù I chú-bîn chhiong-sēng bô soah;
Hoān-nā sìn ê kap I koh-oa̍h.
(Í-sài a 53 chiuⁿ).
漢羅(Ùi原文改寫)
受抹油ê主耶穌
(章王由 做)
- 03, no. 576, pp. 27
調用Calvary. 作曲者Jno. R. Sweney.
- 受抹油ê我主耶穌,
親像草á發佇荒埔;
根叢長大乾地所在,
總是上主顧伊無害。
合:主你為阮chiah有降生,
盡力傳道做阮路用;
甘願受苦攏無拾怨,
主ê犧牲是ài救阮。
- 眾人觀看伊ê款卻,
無大威儀予in滿足;
受in拒絕艱苦萬般,
人攏ng面厭賤毋看。
- 看伊受苦毋肯尊敬,
掠做上帝譴責不正;
毋知按呢擔當痛疼。
為著咱濟獻伊性命。
- 主受刑罰阮得平安,
若羊欲刣伊被人牽;
全無開嘴甘願受虧,
死佇十架大施恩惠。
- 上帝拯救身軀免爛,
Koh活基督著現榮華。
賜伊子民充盛無soah;
凡若信ê kap伊koh活。
(以賽亞53章)。