阮ê救主誕
Goán ê Kiù-chú-tān
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 無lo̍h名 |
卷期 | 台灣教會公報 |
卷期 | 第575卷 |
日期 | 1933/2 |
頁數 | 2 |
白話字(原文數位化)
Goán ê Kiù-chú-tān
- 02, no. 575, pp. 02-03
Chhut-khì kàu tī ke-thâu, khoàⁿ-tio̍h hiān-siōng it-piàn. Ū soè-bō͘ ê toā-bē-chhut, iā ū ngiâ-chih sin-nî ê chún-pī. Kin-nî koh-khah hō͘ lâng chù-ba̍k ê; chiū-sī tuì pah-hoè tiàm ê Kiù-chú-tān toā-bē-chhut (Xmas sale) kap tê-tiàm, thiàu-bú-tiûⁿ ê te̍k-pia̍t khoán-thāi (Xmas service). Tuì in chit khoán ê Kiù-chú-tān, lán sī chin put-boán. Lán ta̍k-nî ū khui Kiù-chú-tān lé-pài, iàu-kín ài hō͘ sè-kan lâng ē liáu-kái Kiù-chú-tān ê chin ì-gī.
Tī 12 goe̍h 27 hō, ē-po͘ 6 tiám, goán ū tī Tang-kiaⁿ Ki-tok-kàu Chheng-liân-hoē koán ê lâu-téng, khui Tâi-oân ha̍k-seng ê Kiù-chú-tān Chiok-hō-hoē. Lâi hoē ê lâng iok ū 2, 3 pah lâng. In-uī Tâi-oân lâng tiong-sim ê chū-chi̍p; só͘-í toā-pō͘-hūn sī Tâi-oân lâng (Khiok ū chiâⁿ-cha̍p ê Ji̍t-pún lâng, kap nn̄g ê ìn-tō͘ lâng). Ū chin sîn-sèng, chong-giâm ê lé-pài, iā ū chhù-bī ê û-hèng. Tuì thâu kàu boé, choân-hoē chin an-chēng. Bô m̄ cha̍p-hun hián-bêng Kiù-chú-tān ê kè-ta̍t.
Keng-koè ê kám-sióng.
Tuì tī chong-giâm ê lé-pài-sek, chì-chió ū hō͘ lâng kám-kak-tio̍h chit khoán, chiah sī Kiù-chú-tān. Ke-thâu só͘ khoàⁿ-kìⁿ-ê sī khi-moâ, sī chhiú-toāⁿ. Tī û-hèng ê pō͘, ū tit-tio̍h sian-poè Hâu Choân-sêng Sian-seⁿ kā goán sû-hoē. Sian-seⁿ ê kî-tì kàu-gia̍h hō͘ lâng kan-ta khoàⁿ i ê bīn chiū bē ià-siān. Só͘-í ū put-chí pang-chān û-hèng ê chhù-bī. iū-koh só͘ ián sin-kū ê chong-kàu-ke̍k, lóng ū cha̍p-hun ê chhù-bī; chóng-sī bô tuī-lo̍h tī hih-hiauh ê sū. Ū cha̍p-hun ê chong-kàu-bī tī-teh. Koh tit-tio̍h chē-chē im-ga̍k-ka ê chhut-ián, hō͘ lâng kám-kak tio̍h hù im-ga̍k-hoē í-siōng ê kè-ta̍t, chiū-tiong Hiòng-san-liâu só͘ ián-chhut lâm-kok im-ga̍k, bô m̄ hō͘ thiaⁿ ê lâng cheng-sîn iû tī hêng-siōng goā.
Só͘ siu ê hāu-kó.
Tuì chit pang ê Chiok-hō-hoē. Ū chiau-thāi khah khoah, só͘-í hō͘ chin chē tī Tang-kiaⁿ ê Tâi-oân hiaⁿ-ché chai-iáⁿ tī-chia ū chi̍t ê Tâi-oân ha̍k-seng ê Ki-tok-kàu Chheng-liân-hoē. Chit ê sī goán lia̍h-chò chin hó ê koé-chí. Tuì chit-tia̍p khí, goán teh phah-sǹg, tek-khak beh siông-siông chhoē ki-hoē lâi chiau-thāi hit ji̍t lâi hù-hoē ê hiaⁿ-ché. ǹg-bāng tit-tio̍h Siōng-tè ê ín-chhoā, hō͘ in m̄-sī kan-ta kap goán chò pêng-iú, sī ē kap goán saⁿ-kap kiâⁿ lâi toè Chú. Thang hō͘ Siōng-tè kap Thiⁿ-sài saⁿ-kap hoaⁿ-hí.
Koh tuì chit ê lâi hù-hoē ê lâng ū hō͘ goán hoat-kiàn --tio̍h chin chē hiaⁿ-ché sī lán Tâi-oân jia̍t-sim ê lâng ê chú-tē. Nā-sī in lâi tī-chia m̄-sī kan-ta bô kan-sia̍p tī lán ê Chheng-lâin-hoē nā-tiāⁿ, iā boē-bat ū kàu lé-pài-tn̂g ê khoán. Chin hi-bāng lán tāi-ke uī-tio̍h chit chân lâi khoà-lū. Tì-sek sī chin hó. “Nā-sī Siōng-tè beh hō͘ tì-sek pìⁿ-chiâⁿ gōng.” iā beh hō͘ gōng ê lâi kiàn-siàu tì-sek ê. “ Koh ū kì-chài kóng. “Kèng-uì Iâ-hô-hoa sī tì-sek ê kin-pún. Gōng ê lâng khoàⁿ-khin tō-lí ê ha̍k-būn.” Siàu-liân lâng éng siūⁿ khah bē kàu ; chóng-sī goān chò sī-toā-lâng ê, tio̍h uī-tio̍h chit chân lâi kî-tó.
Chit-pang ê Chiok-hō-hoē, tit-tio̍h chò chún-pī uí-oân ê hiaⁿ-tī chí-moē, Hiòng-san-liâu ê hiaⁿ-tī, kap Biâu-ché in bô sioh kuì-tiōng ê sî-kan, bē kì-tit chia̍h, bē kì-tit khùn ê lô-le̍k, bē kìm-tit kā in seh to-siā, koh tit-tio̍h Tang-kiaⁿ Ki-tok-kàu Chheng-liân-hoē te̍k-pia̍t ê khoán-thāi. Che sī goán só͘ bē thang bē kì-tit. Só͘ siàu-liām ê, sī ài lán ū hoē-koán, ǹg-bāng Tâi-oân ê Kàu-hoē ē koan-sim tī chit chân. Goán lóng m̄-bat ū hián-bêng sím-mi̍h pò-tap ê hêng-uî. Chit-pang thiaⁿ kóng, Tâi-lâm Sin-lâu Pēⁿ-īⁿ ū ke siat si-liâu ê siáu-jî-kho, goán in-uī piáu-sī goán pò-tap chi̍t tiám ê sim-chêng ; ū chiong Chiok-hō-hoē ê hiàn-kim, hiàn chi̍t-hūn beh chò hit ê lō͘-ēng. Sui-jiân sī tām-po̍h, iáu-kú nā tit-tio̍h Siōng-tè ê kàm-la̍p, ún-tàng ē lī-ek lâng. Chit ê sī goán chhim-chhim ê ǹg-bāng.
Tang-kiaⁿ Tâi-oân Ki-tok-kàu chheng-liân-hoē :Siā En̂g-hoâ kì.
漢羅(Ùi原文改寫)
阮ê救主誕
- 02, no. 575, pp. 02-03
出去到佇街頭,看著現象一遍。有歲暮ê大賣出,也有迎接新年ê準備。今年koh-khah予人注目ê;就是對百貨店ê救主誕大賣出(Xmas sale)kap茶店、跳舞場ê特別款待(Xmas service)。對in這款ê救主誕,咱是真不滿。咱逐年有開救主誕禮拜,要緊ài予世間人ē了解救主誕ê真意義。
佇12月27號,下晡6點,阮有佇東京基督教青年會館ê樓頂,開台灣學生ê救主誕祝賀會。來會ê人約有2, 3百人。因為台灣人中心ê聚集;所以大部份是台灣人(卻有成十個日本人,kap兩个印度人)。有真神聖,莊嚴ê禮拜,也有趣味ê餘興。對頭到尾,全會真安靜。無毋十分顯明救主誕ê價值。
經過ê感想。
對佇莊嚴ê禮拜式,至少有予人感覺著這款,chiah是救主誕。街頭所看見ê是欺瞞、是手段。佇餘興ê部,有得著先輩侯全成先生kā阮辭會。先生ê kî-tì夠額予人干但看伊ê面就袂厭倦。所以有不止幫贊餘興ê趣味。又koh所演新舊ê宗教劇,攏有十分ê趣味;總是無墮落佇hih-hiauh ê事。有十分ê宗教味佇teh。 Koh得著濟濟音樂家ê出演,予人感覺著赴音樂會以上ê價值,就中向山寮所演出南國音樂,無毋予聽ê人精神猶佇形象外。
所收ê效果。
對這pang ê祝賀會。有招待khah闊,所以予真濟佇東京ê台灣兄姊知影佇遮有一個台灣學生ê基督教青年會。這个是阮掠做真好ê kóe-chí。對這霎起,阮teh拍算,的確欲常常找機會來招待彼日來赴會ê兄姊。Ǹg望得著上帝ê引chhōa, 予in毋是干但kap阮做朋友,是會kap阮相kap行來tòe主。Thang予上帝kap天使相kap歡喜。
Koh對這个來赴會ê人有予阮發見著真濟兄姊是咱台灣熱心ê人ê子弟。若是in來佇遮毋是干但無干涉佇咱ê青年會若定,也袂捌有到禮拜堂ê款。真希望咱大家為著這層來掛慮。智識是真好。「若是上帝欲予智識變成戇。」也欲予戇ê來見笑智識ê。」Koh有記載講。「敬畏耶和華是智識ê根本。戇ê人看輕道理ê學問。」少年人永想khah袂到;總是願做序大人ê,著為著這層來祈禱。
這pang ê祝賀會,得著做準備委員ê兄弟姊妹,向山寮ê兄弟,kap Biâu-ché in無惜貴重ê時間,袂記得食,袂記得睏ê勞力,袂禁得kā in說多謝,koh得著東京基督教青年會特別ê款待。這是阮所袂thang袂記得。所數念ê,是ài咱有會館,ǹg望台灣ê教會會關心佇這層。Góan攏毋捌有顯明啥物報答ê行為。這pang聽講:台南新樓病院有ke設si-liâu ê小兒科,阮因為表示阮報答一點ê心情;有將祝賀會ê獻金,獻一份欲做彼个路用。雖然是淡薄,猶久若得著上帝ê監納,穩當會利益人。這个是阮深深ê ǹg望。
東京台灣基督教青年會:謝榮華寄。