吳Lo̍k長老的小傳
Gô͘ Lo̍k Tiúⁿ-ló ê Sió-toān
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 無lo̍h名 |
卷期 | 台灣教會報 |
卷期 | 第569期 |
日期 | 1932/8 |
頁數 | 18 |
白話字(原文數位化)
Gô͘ Lo̍k Tiúⁿ-ló ê Sió-toān
Koeh Tiâu-sêng kì
1932.08, no. 569, pp. 18-19
Gô͘ Lo̍k chek, chhut-sì tī Táu-la̍k pîn-bîn ê ka-têng, le̍k-koè chin-chē kan-khó͘. Kàu tsòng-liân ê sî, thàn pháiⁿ hong-sio̍k, phiâu, tó͘ ím, saⁿ jī tsn̂g, iā o̍h tsò hì, i ê hiân-á hiah gâu e, sī tuì tsò-hì tit-tio̍h ê.
Tuì i ê hòng-tōng, seng-khu tài chèng-thâu, keng-koè loā-chē i-seng, bô hoat-tit, pak-tó͘ tiòng-toā ná-tsún hū-jîn-lâng ū sin. Ū lâng pò i khì Ka-tang-á (Sai-lê) pài-tn̂g, bé se-io̍h, thiaⁿ tō-lí chiū ē hó. Chi̍t-ē thiaⁿ-tio̍h tō-lí chin hoan-gêng. Ta̍k lé-pài óng-hoê kiâⁿ 4 phò͘-lō͘ khì lé-pài, sin-khu sui-sī tài-pēⁿ iā bô hiâm kan-khó͘, hoaⁿ-hí khì. Hit-sî thò͘-sià ê chèng toā liû-hêng, chē-chē lâng jiám-tio̍h, soà sí. Lo̍k chek iā tio̍h, m̄-nā bô sí, pak-tó͘ soà siau-siau khì, bô kú sin-thé ióng-kiāⁿ. Koat-sim tsò Tsú ê ha̍k-seng, Lo̍k-chím iā tsò jia̍t-sim ê Ki-tok-tô͘.
Kīn-lâi i ê sin-thé khah lám. I ê toā-sun Gô͘ Thian-sù Bo̍k-su, kin-nî tsoán-jīm tī Tâi-tiong Kàu-hoē. Lo̍k chek tsoán-tē liâu-ióng lâi Tâi-tiong.
Gō͘ goe̍h 1 hō Tsú-ji̍t, iáu kap chèng sìn-chiá tsū-chi̍p lé-pài, lé-pài àm iā hó-hó. 2 hō téng-po͘ chiū an-jiân tńg-khì Thiⁿ Pē tau. Hióng-siū 78 hoè, sìn Tsú moá 50 nî kú. 4 hō tī Tâi-tiong Pài-tn̂g tsò kò-pia̍t-sek. Lâu Chìn-hong Bo̍k-su tsú-lí. Hoē-tsòng-chiá kuí-nā pah lâng.
Taⁿ kì kuí-nā-hāng i seⁿ-chêng ê hó-chhù tī ē-bīn, kiám-chhái ē thang tsò tāi-ke ê lī-ek iā kú-káⁿ.
-
Tì-ì siú lé-pài. Lo̍k chek siú lé-pài, sī hui-siông giâm-kín, i sī chhī-tiûⁿ-lāi ê seng-lí lâng, hó kéng-khì ê sî, chi̍t ji̍t thàn kuí-nā kho͘ gîn, i bô hō͘ tsâi-lī só͘ bê--khì, ta̍k lé-pài sī thêng-gia̍p tsoan-siú. Téng-nnî i siông-siông tuì goá kóng, “Goá sìn Tsú 45 nî kú, kan-ta uī-tio̍h phoà-pēⁿ nn̄g lé-pài bô kàu pài-tn̂g nā-tiāⁿ.” Lia̍t-uī hiaⁿ-ché, chhin-chhiūⁿ chiah tsoan-siú lé-pài ê lâng, lán Tâi-oân m̄-tsai ū kuí lâng?
-
Khîn tha̍k Sèng-keng. Lo̍k chek tsū-iù bô tha̍k-chheh, hàn-bûn bat bô kuí-jī. Nā-sī pe̍h-oē-jī, siá kap tha̍k sī se̍k-se̍k, goā-chheh i khah bô ài khoàⁿ, nā-sī tha̍k Sèng-keng sī pí chia̍h-pn̄g khah iàu-kín, tī seng-lí-tiûⁿ, tī chhù-lāi, tī chhia-lāi, put-sî tha̍k, Sin Kū-iok m̄ tsai tha̍k phoà kuí tsa̍p pún. I Sèng-keng ê se̍k, nâ-tsún pek-kho-tsoan-su. Hiah ê tiōng-iàu ê keng-kù, Kū-iok chhoàn Sin-iok, Sin-iok chhoàn Kū-iok, kuí-chiuⁿ kuí-tsat, keng-giân se̍k-se̍k bô chhò. Kàu pài-tn̂g chiū kā thoân-kàu-su khó Sèng-keng. Chē-chē lâng kiàn-siàu su i.
-
Jia̍t-sim pò͘-tō. Lo̍k chek sìn Tsú liáu-āu, in-khîn keng-siong, oá 40 nî kú, ta̍k-ji̍t tī chhī-tiûⁿ tsò seng-lí, (lé-pài-ji̍t í-goā). Sui-sī keh-piah tsng iā kuí-tsa̍p nî m̄ bat kàu. Kàu tsoè-kīn tsa̍p-nî kan, thài-tō͘ pàin, chiong seng-lí kau-tāi i ê tē 2 kián. Chiū kàu ta̍k tsng pò͘-tō, chhiú e hiân-á, chhuì pûn pi-á, kha ta̍h khia̍uh-á, 3 hāng chê-tsok chio lâng lâi thiaⁿ tō-lí, tuì tsá-khí kàu àm, bô hiâm siān. Chêng ēng hiah ê ga̍k-khì tsò mô͘-kuí ê lō͘-ēng, āu-lâi tsò thoân Hok-im ê khì-kū.
-
Hí-sim tsû-siān. Lo̍k chek tuì tsū-kí, hui-siông khek-kí chiat-khiām, chia̍h bái chhēng chhìn-chhái. Nā-sī hiàn-kim tī ts75-siān sī chin kam-goān. Kàu-hoē ê keng-huì, thoân-kàu-chiá ê sin-kim, khí pài-tn̂g, sī kuí kho͘, kuí tsa̍p, kuí pah. I ê ka-tso̍k, iā chē-chē lâng o̍h i ê khoán, khek-kí hiàn-kim tī kàu-hoē.
-
Hó khoán-thāi lâng. Lo̍k chek tuì ta̍k-jīm ê thoân-kàu-chiá, m̄ bat kap in chhiong-tu̍t, m̄ bat phoe-phêng in ê tn̂g-té, í-lé siong-thāi. I tng chip-sū kap tiúⁿ-ló kuí-tsa̍p nî kú, put-chí chīn-tiong, hō͘ lâng bô giâu-gî. Chêng pài-tn̂g boē khí, sī i ê chhù tsò pài-tn̂g. Hit-sî hoé-chhia boē khai-thong. Lâm pak ê hiaⁿ-ché tuì hia keng-koè, tâu-hioh tī i ê ke, i ê pn̄g-tháng chin toā ê, suî-tsāi lâng chia̍h, bîn-chhn̂g chin toā téng, suî-tsāi lâng khùn. I kap ka-tso̍k sī í-lé siong-thāi, m̄-bat hián-chhut bô hoaⁿ-hí ê bīn. Ū A-pek-lia̍p-hán ê bô͘-iūⁿ.
-
Gâu tsâi-poê kiáⁿ-sun. Lo̍k chek pún-sin bô keng-koè ha̍k-kāu, su-pâng. Tsóng-sī tsâi-poê kiáⁿ-sun sī hui-siông koan-sim. I ê tsú-lú, lâm-sun, lú-sun khah chē ū keng-koè Kong-ha̍k, Lú-ha̍k, Sán-pô-ha̍k, Tiong-ha̍k, Sîn-ha̍k. Hiān-sî tī siā-hoē kàu-hoē teh oa̍h-tāng. I ê toā-sun, Gô͘ Thian-sù kun, sī thoân-kàu-kài iú-iong ê jîn-bu̍t. Che sī hō͘ Lo̍k chek tsò tek-ì, hâm-chhiàu tī Thian-tông.
Taⁿ i ê kang í-keng bêng-pe̍k, ǹg-bāng i ê hō͘-chìn, ē chiap-soà sī-toā-lâng ê kha-pō͘, lâi koan-sim tī kàu-hoē. A-bēng.
漢羅(Ùi原文改寫)
吳Lo̍k長老的小傳
郭朝成 記
1932.08, no. 569, pp. 18-19
吳Lo̍k叔,出世佇斗六平民的家庭,歷過真濟艱苦。 到壯年的時,賺歹風俗,嫖、賭、飲,三字全,也學做戲,伊的弦仔遐gâu挨,是tuì做戲得著的。
對伊的放蕩,身軀帶症頭,經過偌濟醫生,無法得,腹肚脹大若準婦人人有娠。 有人報伊去茄苳仔(西螺)拜堂,買西藥,聽道理就會好。 一下聽著道理真歡迎。 逐禮拜往回4鋪路去禮拜,身軀雖是帶病也無嫌艱苦,歡喜去。 彼時吐瀉的症大流行,濟濟人染著,續死。 Lo̍k叔也著,毋旦無死,腹肚續消消去,無久身體勇健。 決心做主的學生,Lo̍k嬸也做熱心的基督徒。
近來伊的身體較lám。 伊的大孫吳天賜牧師,今年轉任台中教會。 Lo̍k叔轉地療養來台中。
五月1號主日,猶佮眾信者 聚集禮拜,禮拜暗也好好。 2號頂晡就安然轉去天父兜。 享壽78歲,信主滿50年久。 4號佇台中拜堂做告別式。 劉Chìn-hong牧師主理。 會葬者幾若百人。
今記幾若項伊生前的好處佇下面,減采會通做大家的利益也kú-káⁿ。
-
致意守禮拜。 Lo̍k叔守禮拜,是非常嚴謹,伊是市場內生理人,好景氣的時,一日賺幾若箍銀,伊無予財利所迷去,逐禮拜是停業專守。 頂年伊常常對我講,”我信主45年久,干單為著破病兩禮拜無到拜堂若定。” 列位兄姊,親像chiah專守禮拜的人,咱台灣毋知有幾人?
-
勤讀聖經。 Lo̍k叔自幼無無讀冊,漢文捌無幾字。 若是白話字,寫佮讀是熟熟,外冊伊較無愛看,若是讀聖經是比食飯較要緊,佇生理場,佇厝內,佇車內,不時讀,新舊約毋知讀破幾十本。 伊聖經的熟,若準百科全書。 遐的重要的經句,舊約篡新約,新約篡舊約,幾章幾節,經言熟熟無錯。 到拜堂就共傳教師考聖經。 濟濟人見笑輸伊。
-
熱心佈道。 Lo̍k叔信主了後,殷勤經商,倚40年久,逐日佇市場做生理(禮拜日以外)。 雖是隔壁庄也幾十年毋捌到。 到最近十年間,態度變,將生理交代第2囝。 就到逐庄佈道,手挨弦仔,嘴歕啡仔,腳踏碻仔,3項齊作招人來聽道理,tuì早起到暗,無嫌siān。 前用遐的樂器做魔鬼的路用,後來做傳福音的器具。
-
喜心慈善。 Lo̍k叔對自己,非常刻己節儉,食bái穿凊采。 若是獻金佇慈善是真甘願。 教會的經費,傳教者的新金,起拜堂,是幾箍,幾十,幾百。伊的家族,也濟濟人學伊的款,刻己獻金佇教會。
-
好款待人。 Lo̍k叔對逐任的傳教者,毋捌佮in衝突,毋捌批評in的長短,以禮相待。 伊當執事佮長老幾十年久,不止盡忠,予人無僥疑。 前拜堂boē起,是伊的厝做拜堂。 彼時火車boē開通。 南北的兄姊tuì遐經過,投歇佇伊的家,伊的飯桶真大的,隨在人食,眠床真大頂,隨在人睏。 伊佮家族是以禮相待,毋捌顯出無歡喜的面。 有亞伯拉罕的模樣。
-
Gâu 哉培囝孫。 Lo̍k叔本身無經過學校,書房。 總是哉培囝孫是非常關心。 伊的子女、男孫、女孫較濟有經過公學、女學、產婆學、中學、神學。 現時佇社會教會teh活動。 伊的大孫,吳天賜君,是傳教界有用的人物。 這是予Lo̍k叔最得意,含笑佇天堂。
今伊的工已經明白,向望伊的後進,會接續序大人的腳步,來關心佇教會。 阿門。