Kì-liām Kai Bo̍k-su ê Si

文獻資訊

項目 資料
作者 章王由 Chiong Ông-iû
卷期 台灣教會報/芥菜子
卷期 第567期
日期 1932/6
頁數 28

白話字(原文數位化)

Kì-liām Kai Bo̍k-su ê Si

Chiong Ông-iû choè

1932.06, no. 567 (KCC, no. 77), pp. 28-29

  1. Sèng Sîn kàng-lîm tī Kai Joē-lí,

Chú-āu it-pat-ngó͘-sam liân sî;

Sui-jiân i sī cha̍p-hè gín-ná,

Siū Sèng Sîn liáu-āu chiū hó-táⁿ.

Kì-tit Chú bēng-lēng chiū koat-sim,

Beh khìphó͘-thiⁿ-ē thoân Hok-im;

I keng-kè saⁿ-sì keng tāi-ha̍k,

uī-tio̍h Chú ta̍k-sî jīn-chin tha̍k.

Chún-pī hiàn hō͘ Chú choè khì-khū,

Lūn tì-huī kap kháu-châi lóng ū;

Hit-sî Bú-hoē khoàⁿ i chin khí,

Phài i khì īⁿ-pang thoân tō-lí.

Kai Joē-lí ê sim-koaⁿ pek-chhiat,

Chiū kap i ê chhin-cho̍k lī-pia̍t;

It-pat-chhit-it nî ê sî-tāi,

Tah chûn lâi kàu Tang-iûⁿ só͘-chāi.

Thài chai Tâi-oân Pak-pō͘ tē-hng,

Peh-sìⁿ lóng bô chiò-tio̍h chin kng;

Ta̍k lâng guî-hiám teh-beh tîm-lûn,

I koat-ì lâi chín-kiù lêng-hûn.

Lí Bo̍k-su chhoā i kàu Tām-suí,

Tńg kàu Tam-suí sì-ge̍h chhe-la̍k,

Chhut-la̍t chio hó ha̍k-seng lâi tha̍k.

  1. Lūn Kai Joē-lí i ê choè lâng,

Sìn-gióng kian-kò͘ m̄-bat iô-tāng;

Sui-jiân tú-tio̍h sìⁿ-miā guî-hiám,

Hó-táⁿ uī Chú choè kang m̄ siám.

Kà-sī ha̍k-seng kiam sûn kàu-hoē,

Chīn-la̍t choè, bô hiâm sū-bū choē;

Hioh-khùn ê sî i chiū khoàⁿ chheh,

Kiaⁿ kà pa̍t-lâng ka-kī khiàm-kheh.

Kai Joē-lí ke̍k-kî ū jìn-ài.

Siông-siông khoà-lū pa̍t lâng ê tāi;

Ka-kī khek-khó͘ pang-chān pa̍t lâng,

M̄-ài miâ-siaⁿ kap Chú saⁿ-tâng.

iā bat i-su̍t kiù-tī pīⁿ-lâng,

I gâu tông-chêng in ê khó͘-thàng;

Chit-khoán chhut-la̍t thian-kok keng-êng,

Kiàn-siat pài-tn̂g gō͘-cha̍p-la̍k keng.

Ū khui i-koán, siu-iông hoān-chiá,

Si-liâu hó io̍h, hō͘ lâng lâi niá;

iā khí ha̍k-hāu ióng-sêng jîn-châi,

uī Chú lō͘-ēng chhut-khì saⁿ-thâi.

It-kiú-khòng-it nî la̍k-ge̍h jī,

Siong-tè tiàu Kai Joē-lí kui I;

Siat-kàu chì kim ū la̍k-cha̍p nî,

Tui-liām i khó͘-sim thoân tō-lí.

漢羅(Ùi原文改寫)

紀念偕牧師的詩

章王由 作

1932.06, no. 567 (KCC, no. 77), pp. 28-29

  1. 聖神降臨佇偕叡理,

主後一八二三年時;

雖然伊是十歲囝仔,

受聖神了後就好膽。

記得主命令就決心,

欲去普天下傳福音;

伊經過三四間大學,

為著主逐時認真讀。

準備獻予主做器具,

論智慧佮口才攏有;

彼時母會看伊真起,

派伊去異邦傳道理。

偕叡理心肝迫切,

就佮伊的親族離別;

一八七一年的時代,

搭船來到東洋所在。

汰知台灣北部地方,

百姓攏無照著真光;

逐人危險teh-beh沉淪,

伊決意來拯救靈魂。

你牧師chhoā伊到淡水,

轉到淡水四月初六,

出力招好學生來讀。

  1. 論偕叡理伊的做人,

信仰堅固毋捌搖動;

雖然抵著性命危險,

好膽為主做工毋閃。

教示學生兼巡教會,

盡力做,無嫌事務濟;

歇睏的時伊就看冊,

驚教別人家己欠缺。

偕叡理刻己為人愛。

常常掛慮別人的代;

家己刻苦幫贊別人,

毋愛名聲佮主相同。

也捌醫術救治病人病人,

伊gâu同情in的苦痛;

這款出力天國經營,

建設拜堂五十六間。

有開醫館,收容患者,

施療好藥,予人來領;

也起學校養成人才,

為主路用出去相刣。

一九○一年六月二,

上帝召偕叡理歸伊;

設教至今有六十年,

追念伊苦心傳道理。