Sió-toān Chiam Tiúⁿ-ló

文獻資訊

項目 資料
作者 劉阿秀 Lâu A-siù
卷期 台灣教會報
卷期 第538卷
日期 1930/1
頁數 20

白話字(原文數位化)

Sió-toān

Chiam Tiúⁿ-ló

1930 nî 1 goe̍h tē 538 koàn p.20

Koà-chhài-chí Te 47 hō

(Lâu A-siù)

Chiam A-hián sī Kong-koán-chng Kàu-hoē ê Tiúⁿ-ló. I tī Bêng-tī 12 nî 9 ge̍h 7 ji̍t chhut-sì; i ê chhut seng-toē sī Kong-koán-chng Sin-káng-liâu; 8 hè ê sî soá khì Pak-liâu khiā-khí, keng-êng lông-gia̍p lâi sêng-ka. I iáu-bē sìn Chú ê sî thàn sè-sio̍k, ho̍k-sāi sîn-bêng chin jia̍t-sim.

Tī 19 hè ê sî, tuì Chiong A-muí Thoân-tō thiaⁿ-tio̍h tō-lí, chiū pàng-sak sè-sio̍k lâi sìn Chú. Kàu i 24 hè, chiū-sī Bêng-tī 36 nî, ū siū Kong-koán-chng Kàu-hoē kéng i choè Chip-sū 6 nî kú; kàu 30 hè ê sî, chiū-sī Bêng-tī 42 nî, chiū siat-li̍p i choè Tiúⁿ-ló, 20 nî kú bô lī-jīm.

I ū nn̄g ê ta-po͘-kiáⁿ, nn̄g ê cha-bó͘-kiáⁿ. Toā-kiáⁿ Chiam Tek-kiàn, iáu tī Tâi-pak Sîn Ha̍k-hāu chāi-ha̍k tiong, 3 nî seng; tē-jī kiáⁿ teh pang-chān ke-lāi; soè-hàn ê cha-bó͘-kiáⁿ kin-nî 14 hè, iáu tī Kong-ha̍k-hāu pó͘-si̍p- kho tha̍k. I tī 11 ge̍h 10 ji̍t iáu khì Biâu-le̍k Kàu-hoē hù Tok-hoē, tī 13 ji̍t ē-po͘ 5 tiám hut-jiân tú-tio̍h náu chhut-hui ê pīⁿ, kàu 14 ji̍t téng-po͘ 11 tiám-poàⁿ chiū kè-óng, hióng-siū 50 hè. Tī 18 ji̍t ū chòng-sek, ū 7 uī Thoân-kàu-su lâi hoē-chòng, ū tiàu-tiān 20 goā thong, iā ū kuí-nā uī chiūⁿ tâi tiàu-sû.

Taⁿ ài siá kuí-nā hāng lâi siàu-liām i:

1.I sī khek-khûn khek-khiām ê lâng. Chá-khí sî chin chá chiū khí-lâi, lé-pài-ji̍t kap kong-ek ê sū ê í-goā, bô chi̍t sî êng; i chin-chiàⁿ gâu pó-sioh sî-kan.

  1. I hó khoán-thāi chhut-goā lâng. Bô-lūn hn̄g-kūn, bô-lūn sím-mi̍h téng-hō ê lâng, nā kàu i ê ke, lóng it-lí hó khoán-thāi i.

  2. I choan-siú lé-pài-ji̍t. Chiū-sī bô-lūn sím-mi̍h kín kang ê sî, nā lé-pài-ji̍t chiū lóng hioh-khùn lâi lé-pài; m̄-nā i ê ke-lāi ê lâng hioh-khùn nā-tiāⁿ, liân tn̂g-kang kap só͘ chhiàⁿ ê choè kang lâng iā lóng hioh-khùn bô choè kang.

  3. I sī chin sêng-si̍t ê lâng. Kóng oē sī, chiū-sī; m̄-sī, chiū m̄-sī; só͘-í hoē-lāi, oē-goā hó miâ-siaⁿ, bô-lūn hoē-lāi hoē-goā ê lâng thiaⁿ-tio̍h i sí-khì, ta̍k lâng to kóng chin phah-sńg.

  4. I chin chīn-tiong. I ū choè Chip-sū 6 nî, choè Tiúⁿ-ló 20 nî; i khoàⁿ Siōng-tè ê kok pí i ê ke khah iàu-kín, nā kàu-hoē ū sím-mi̍h tāi-chì, sui-jiân sī chin bô êng, iā hoaⁿ-hí pàng kang. I ū choè pó-chiàⁿ kuí-nā nî kú, tuì siā-hoē iā sī chīn gī-bū, thang kóng sī pè-hoē chi̍t ê bô͘-hoān-chiá. Taⁿ ka-têng sit chi̍t ê liông-hū, kàu-hoē sit chi̍t ki tòng-liông, boē bián-tit thòng-sim siong-pi

漢羅(Ùi原文改寫)

小傳

詹長老

1930年1月第538卷p.20

芥菜子第47號

(劉阿秀)

詹阿hián是公館庄教會的長老。伊佇明治12年9月7 日出世;伊的出生地是公館庄新港寮;8歲的時徙去北寮徛起,經營農業來成家。伊猶未信主的時趁世俗,服事神明真熱心。

佇 19歲的時,對鍾阿muí傳道聽著道理,就放sak世俗來信主。到伊24歲,就是明治36年,有受公館庄教會揀伊做執事6年久;到30歲的時,就是明治42年,就設立伊做長老,20年久無離任。

伊有2个查甫子,2个查某子。大子詹Tek-kiàn,猶佇台北神學校在學中,3 年生;第二子teh 幫贊家內;細漢的查某子今年14歲,猶佇公學校補習科讀。伊佇 11月10日猶去苗栗教會赴督會,佇 13日e 晡5點忽然拄著腦出血的病,到14日頂晡11點半就過往,享壽50歲。佇 18日有葬式,有7 位傳教師來會葬,有弔電20外通,也有幾若位上台弔詞。

今愛寫幾若項來數念--伊:

1.伊是克勤克儉的人。早起時真早就起--來,禮拜日佮公益的事以外,無1時閒;伊真正gâu寶惜時間。

2.伊好款待出外人。無論遠近,無論甚乜等號的人,若到伊的家,攏一理好款待--伊。

3.伊專守禮拜日。就是無論甚乜緊工的時,若禮拜日就攏歇睏來禮拜;毋若伊的家內的人歇睏nā-tiāⁿ,連長工佮所倩的做工人也攏歇睏無做工。

4.伊是真誠實的人。講話是就是,毋是就毋是;所以會內會外的人聽著伊死--去,逐人都講真扑損。

5.伊真盡忠。伊有做執事6年,做長老20年;伊看上帝的國比伊的家較要緊,若教會有甚乜代誌,雖然伊真無閒,也歡喜放工。伊有做保正幾若年久,對社會也是盡義務,通講是敝會1个模範者。今家庭失1个良父,教會失1枝棟樑,袂免得痛心傷悲。