N̂g--sī Hiong ê Sió-toān

文獻資訊

項目 資料
作者 蔡清澤 Chhoà Chheng-te̍k
卷期 台灣教會報
卷期 第529卷
日期 1929/4
頁數 8

白話字(原文數位化)

N̂g--sī Hiong ê Sió-toān

1929.04 529 koàn p.8-9

(Chhoà Chheng-te̍k)

N̂g--sī Hiong sī sio̍k Tāi-lí kàu-hoē ê lāu chí-moē, lâng lóng kiò i chò Siông-bō͘-chím. Khiā ke iā sī tī Tāi-lí chng, 45 hoè sêng-siū tō-lí. Chi̍t nî chêng khí kut-thâu thiàⁿ, kàu kū-nî(Chiau-hô 3 nî) 11 goe̍h 3 ji̍t, tit-tio̍h toā chû-ài ê Pē tháu-pàng i ê kan-khó͘ kui thian hióng-siū éng-oa̍h, tú 73 hoè, sìn Chú-kiōng 28 nî kú. Khe-khó i ê lí-le̍k, ū ē-bīn chiah ê bí-tiám:-

  1. ài pò͘-tō: Chin ài ín-chhoā lâng kui Chú; sì-koè pò͘-tō. Tī lō͘-ni̍h nā lâng mn̄g i, chiū kóng beh chò thian-kok ê muî-lâng (chiū-sī chhoā lâng hō͘ Iâ-so͘). Hui-siông hó-táⁿ: khah oàn-hīn tō-lí--ê, á-sī hù-hō͘ ke í-ki̍p sím-mi̍h bêng-bōng lâng ê só͘-chāi, ia̍h nǹg--ji̍p-khì beh chio i. Lâng-kheh khì i tau, put-lūn chī-chuī, khui-chhuì chiū-sī tō-lí. Kháu-châi sī pêng-siông. Sui-sī án-ni, iáu-kú bô the-sî ham-bān bē hiáu-tit, chiong ham-bān oāⁿ chò kam-goān, chò sī pún-hūn. Si--ni̍h chi̍t kù teh kóng, “I miâ tio̍h tàu heng-khí.” I chiū-sī án-ni teh chīn lah!

2.Chīn hoē-iú chêng: Tuì it-poaⁿ kàu-hoē-lāi ê lâng chin chhin-chhiat, saⁿ kìⁿ-bīn chhuì chhiò-gī-gī. Kóng sī hiaⁿ-tī á-sī chí-moē khì i tau, chin hoaⁿ-hí saⁿ chiap-thāi, khoàⁿ tâng sio̍k Chú ê chò siāng chi̍t ke. Thiaⁿ-kìⁿ kóng bat ū khit-chia̍h ká-mō͘ chò sìn Chú ê hiaⁿ-tī, khì kā i pun, i m̄-chai lia̍h chò si̍t m̄-nā mi̍h hō͘ i , koh chhiáⁿ i tiàm chin-chē ji̍t khoán-thāi i, kàu khit-chia̍h ka-tī kiàn-siàu chiah tńg-khì. Ū hoē-iú ê ke tú-tio̍h sím-mi̍h chhì-liān ê sū, ū-sî saⁿ thàm, saⁿ thè kî-tó; chin chhiat-iàu. Koan-hē tī sàng-chòng khah hn̄g to kàu.

3.Tì-ì ke-lāi: Chi̍t ke kiōng 8 lâng, chá-àm lóng sī i chi̍t lâng teh chhoā lé-pài. Cha̍p hun ū kak-gō͘ bat pe̍h-oē-jī ê koan-iàu, i chai pe̍h-oē-jī ē bat, Sèng-keng ē khoàⁿ, tō-lí chiah ū kin. Tuì ji̍p Chú ê mn̂g, bô siūⁿ oh, ka-tī phah-piàⁿ o̍h kàu ē, chiū toā-toā tok-chek kiáⁿ. āu-lâi liân sun iā lóng sī i teh iok-sok. Sî-siông thiu toā thiu sè tio̍h siú lé-pài, tio̍h hù Chú-ji̍t-o̍h. Kàu beh lîm-chiong ê sî, sim-sim liām-liām, siaⁿ-siaⁿ kù-kù ia̍h sī teh khó͘-khǹg toā-sè m̄-thang lī-khui Chú, tio̍h tì-ì, tio̍h jia̍t-jia̍t.

4.ǹg Chú kian-tok: Kî-tó ke̍k tuì-tiōng; tú-tio̍h toā sió sū chū-chū chāi-chāi it-bī kau-hù choân-lêng ê Chú. Khuì-tn̄g hit-sî oá-khì khoàⁿ, kuī tī chhn̂g-ni̍h; nn̄g chhiú am ba̍k-chiu, kî-tó ê thài-tō͘. Sèng-keng khîn-tha̍k. Chin koan-sim siú lé-pài; chiàu goá tī chia oá 2 nî, chí-ū choè-āu pīⁿ-tāng ê 3 lé-pài liân-liân bô kàu pài-tn̂g nā-tiāⁿ.

Chhin-chhiūⁿ chit khoán chin-chiàⁿ sī Ki-tok ê lú-tô͘ lah! Goá hó-táⁿ sìn oa̍h-miā ê só͘-chāi i ún-tàng tī-hia. Si̍t-chāi thang chò kiâⁿ thiⁿ-lō͘ ê bô͘-hoān. Chhim bang chē-chē hiaⁿ-ché o̍h i ê só͘ kiâⁿ thang êng-iāu Chú ê sèng-miâ.

Chit uī sió-toān pún goá lóng bô siūⁿ ài siá, sī hō͘ i tiàm tī Chú hit ō oa̍h-oa̍h ê hó kú-tōng ê siaⁿ, tân tī goá ê hī-khang só͘ pek, só͘-í put-tek-put tio̍h kì chit kuí kù. Chi̍t hāng piáu siàu-liām ê ì, koh chi̍t hang ài hō͘ lí goá saⁿ-kap peh-khì-lâi khiā tī i ê kha-jiah!!

漢羅(Ùi原文改寫)

黃--氏香ê小傳

1929.04 529卷 p.8-9

(蔡清澤)

黃--氏香是屬大里教會ê老姊妹,人攏叫伊做松茂嬸。企家也是tī大里庄,45歲承受道理。1年前起骨頭痛,到舊年(昭和3年)11月3 日,得著大慈愛ê父,tháu放伊ê艱苦歸天,享受永活,tú 73歲,信主共28年久。稽考伊ê履歷,有下面chiah-ê美點:--

1.ài佈道: 真愛引chhoā人歸主,四界佈道。Tī路--ni̍h若人問伊,就講beh做天國ê媒人(就是chhoā人hō͘耶穌)。非常好膽:較怨恨道理--ê、抑是富戶家以及甚mih名望人ê所在,亦nǹg入去beh招--伊。人客去伊兜不論是誰,開嘴就是道理。口才是平常。雖是án-ni,iáu-kú 無推辭ham-bān bē 曉--tit將ham-bān換做甘願,做是本份。詩--ni̍h 1句teh講:「伊名著鬥興起。」伊就是án-ni teh 盡--lah。

2.盡會友情: 對一般教會內ê人真親切,相見面嘴笑gī-gī。講是兄弟抑是姊妹去伊兜,真歡喜相接待,看同屬主ê做像1家。聽見講bat有乞食假冒做信主ê兄弟,去kā 伊分,伊m̄知掠做實,m̄若物hō͘--伊,koh請伊tiàm真濟日款待--伊,到乞食家己見笑才轉--去。有會友ê家tú著甚mih試鍊ê事,有時相探,相替祈禱;真切要。關係tī送葬較遠都到。

3.致意家內:一家共8人,早暗攏是伊1人teh chhoā 禮拜。十分有覺悟 bat白話字ê關要,伊知白話字會bat,聖經會看,道理才有根。對入主ê門,無想難,家己扑拚學到會,就大大督責子。後--來連孫也攏是伊teh約束。時常抽大抽細著守禮拜,著赴主日學。到beh臨終ê 時心心念念、聲聲句句亦是teh苦勸大細 m̄ thang離開主,著致意、著熱熱。

4.向主堅督: 祈禱極對重;tú著大小事自自在在一味交付全能ê主。氣斷hit時倚去看,跪tī床--ni̍h,兩手掩目珠,祈禱ê態度。聖經勤讀。真關心守禮拜,照我tī chia 倚2年,只有最後病重ê 3 禮拜連連無到拜堂nā-tiāⁿ。

親像這款正是基督ê女徒--lah!我好膽信活命ê所在伊穩當tī hia。實在thang做行天路ê模範。深望濟濟兄姊學伊ê所行thang 榮耀主ê聖名。

這位小傳本我攏無想ài寫,是hō͘伊tiàm tī主hit號活活ê好舉動ê聲,tân tī我ê耳空所迫,所以不得不著記這幾句。一項表數念ê 意,koh一項ài hō͘你我相kap peh起來企tī伊ê腳跡!!