佈道的詩
Pò͘-tō ê Si
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 陳清忠 Tân Chheng-tiong |
卷期 | 台灣教會報/芥菜子 |
卷期 | 第521卷 |
日期 | 1928/8 |
頁數 | 20 |
白話字(原文數位化)
Pò͘-tō ê Si
Tân Chheng-tiong
1928.08.01 521 Koàn (KOÀ-CHHÀI-CHÍ TĒ 30 Hō) p.20
Chit pái ê Siu-ióng-hoē Gô͘ Bo̍k-su-niû ū pī-pān kuí-nā siú si, kap Thoân-tō saⁿ-kap thoàn-liān; bo̍k-tek sī ài choè pò͘-tō ê lō͘-ēng; put-chí hó-thiaⁿ, koh chài put-chí khoài o̍h, goán hē tī pò-choá, ǹg-bāng lia̍t-uī choē-choē lâi chhái-iōng. (Pún-hō tāi-seng hē chi̍t siú).
No. 1.Kiû Chú Sù Khuì-la̍t
樂譜
Kiû Chú chit-sî sù khuì-la̍t, Kiû Chú chit-sî sù khuì-la̍t,
Kiû Chú chit-sî sù khuì-la̍t, lâi chhiong-moá tī chèng-lâng.
漢羅(Ùi原文改寫)
佈道的詩
陳清忠
1928.08.01 521卷(芥菜子第30號) p.20
這擺的修養會吳牧師娘有備辦幾若首詩,佮傳道相佮鍛鍊;目的是愛做佈道的路用;不止好聽,閣再不止快學,阮下佇報紙,向望列位濟濟來採用。(本號代先下一首)。
No.1. 求主賜氣力
【樂譜】
求主這時賜氣力,求主這時賜氣力,
求主這時賜氣力,來充滿佇眾人。