約翰對基督的品質觀
Iok-hān tuì Ki-tok ê Phín-chit koan
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 陳清義 Tân Chheng-gī |
卷期 | 台灣教會報 |
卷期 | 第515卷 |
日期 | 1928/2 |
頁數 | 15-18 |
白話字(原文數位化)
Iok-hān tuì Ki-tok ê Phín-chit koan
Tân Chheng-gī
1928.02.01 515 Koàn (KOÀ-CHHÀI-CHÍ TĒ 24 Hō) p.15-18
Gián-kiù Ki-tok choè Bí-sài-a, choè Kiù-sè-chú, chit khoán ê kàu-gī, oē hián-bêng Ki-tok ê phín-chit. I tuì jîn-luī só͘ hoat-chhut kòng-hiàn ê tō-tek phín-sèng, tī Iok-hān ê koan-chhat-tiong, chai ū chin-choē khoán ê kòng-hiàn, chhì pâi-lia̍t tī ē-toé lâi lūn.
-
Kng. Kó͘-chá ê chong-kàu sim-lí, Kng sī choè Sèng-mi̍h ê pún-thé, iā sī Iâ-hô-hoa Siōng-tè só͘ hián-chhut ê êng-kng, só͘-í Ki-tok tī sè-kan iā ēng kng lâi ka-kī hō, ài piáu-bêng I ka-kī tī sè-kan ê chek-jīm, í-ki̍p chiong-lâi ê êng-kng (Iok-hān 1:5).
-
Seng-bēng. Seng-bēng ê tēng-gī, tī Kū-iok sî-tāi jīn choè sī lâng tē-it toā ê hēng-hok, put-kò Kū-iok sî-tāi ê seng-bēng koan-liām, sī chù-tiōng chiong-lâi, hut-lio̍k hiān-tāi. Iok-hān só͘ siá Ki-tok ê seng-bēng-koan, chiū-sī Ki-tok só͘ kóng ê seng-bēng iàu-gī, put-tàn chù-ì kim-sè ê si̍t-hiān, iáu-kú sī ēng ka-kī choè seng-bēng ê pún-goân (Iok-hān 1:4). Chit khoán iu-bí ko-siōng, hong-hù, oa̍h-tāng, ū seng-bēng ê kàu-gī, tuì-sìn-tô͘ lêng-tek ê seng-oa̍h-siōng, si̍t-chāi ū bi̍t-chhiat ê koan-hē. Chit khoán kàu-gī ê àm-sī m̄-nā ài lâng ū têng-thâu-siⁿ ê iàu-kín, iáu-kú hō͘ lâng ū thang kàu sin lêng-le̍k ê hi-bōng. Só͘-í hoān-nā tī Chú ê lāi-bīn, kap Chú saⁿ kau-poê liân-ha̍p ê lâng thang chiâⁿ-choè ū seng-hēng ê sìn-tô͘.
-
oa̍h-choâⁿ. Chong-kàu ê sìn-gióng, tek-khak tio̍h tī ka-kī lāi-sim ê chong-kàu kak-ngō͘ ū oa̍h-choâⁿ ê lêng-le̍k, ti̍t-ti̍t lâi koàn-ak lán ê sim-tiân, hō͘ lán ka-kī lāi-sim ê lêng-kài seng-oa̍h, oē ti̍t thang kàu choè ko-siōng sûn-choân ê só͘-chāi, chiū-sī Ki-tok kap lâng só͘ lūn oa̍h-choâⁿ ê kong-hāu lêng-le̍k, tek-khak oē tī ta̍k-lâng ê lāi-sim, hō͘ lâng chong-kàu sìn-gióng-siōng oē hoat-seng kong-hāu, chit ê chiū-sī Iok-hān 4:10. “Iâ-so͘ kóng, siat-sú lín bat Siōng-tè ê siúⁿ-sù, kap chhiáⁿ lim ê sī chī-chuī, lín kiû I, I tek-hkhak ēng oa̍h-chuí hō͘ lín.
-
Hó ê bo̍k chiá. Ki-tok tuì choân jîn-luī só͘ chīn tē-it tù-hiān ê chek-jīm, tī Iok-hān ê koan-chhat, sī jīn-tēng Ki-tok chiū-sī choân jîn-luī ê hó bo̍k-chiá. Lán nā tuì chit ê hó ê bo̍k-chiá ê ì-gī lâi siūⁿ, khoàⁿ hiān-kim ê siā-hoē hāi-ok ê būn-toê só͘ chō ê hām-khiⁿ, si̍t-chāi ū hō͘ choân jîn-luī ū sit-bê tuī-lo̍h ê chhiⁿ-chhám, kai-chài Ki-tok choè hó ê Bo̍k-chiá lâi chín-kiù, chiū thang kóng sī jîn-luī chiân-tô͘ kng-bêng.
-
Chin-lí. Ki-tok-kàu ê tiong-sim, m̄-sī tī Sin-iok, Kū-iok, iā m̄-sī tī kàu-phài hun-piat, iā m̄-sī tī sìn-tiâu kàu-gī, iā m̄-sī tī kàu-hoē ê lé-gî, iā m̄-sī tī kàu-hoē chèng-tī. Ki-tok-kàu ê tiong-sim, chiū-sī tī Ki-tok ê pún-sin, í-ki̍p só͘ hián-chhut choa̍t-tuì ê chin-lí. (Iok-hān 14:6), “Iâ-so͘ kóng, Goá chiū-sī lō͘, chiū-sī Chin-lí.”
-
Tō-lō͘. Lán lâng tī sè-kan chhin-chhiūⁿ tī siang-chhe lō͘ teh se̍h ê sî-chūn, m̄-chai thang ta̍h-chìn pêng-an ê tō-lō͘. Só͘-í Iok-hān tuì Ki-tok ê phín-chit-koan, ū jīn-tēng Ki-tok choè tō-lō͘ ê Chin-lí. In-uī án-ni lán chiah ê sui-jiân keng-kè o͘-àm ê soaⁿ-kok, iû-goân oē chìn-hêng, chit-ê chiū-sī Ki-tok choè tō-lō͘ ê ì-gī, só͘ chí-sī tī lán lâng ê chin-lí; lán lâng nā pàng-sak chit tiâu lō͘, boē-tit chhin-kūn Siōng-tè.
Taⁿ Iok-hān tuì Ki-tok ê phín-chit-koan ū chit kuí-hāng thang kà-sī lán, hō͘ lán thang bêng-pe̍k Ki-tok sī Kng, Seng-bēng, oa̍h-choâⁿ, hó ê Bo̍k-chiá, Chin-lí, Tō-lō͘, téng, lán thang chhim-sìn, m̄ bián giâu-gî.
漢羅(Ùi原文改寫)
約翰對基督的品質觀
陳清義
1928.02.01 515卷(芥菜子第24號) p.15-18
研究基督做彌賽亞,做救世主,這款的教義,會顯明基督的品質。伊對人類所發出貢獻的道德品性,佇約翰的觀察中,知有真濟款的貢獻,試排列佇下底來論。
1. 光。古早的宗教心理,光是做聖物的本體,也是耶和華上帝所顯出的榮光,所以基督佇世間也用光來家己號,愛表明伊家己佇世間的責任,以及將來的 榮光(約翰1:5)。
2. 生命。生命的定義,佇舊約時代認做是人第一大的幸福,不過舊約時代的 生命觀念,是注重將來,忽略現代。約翰所寫基督的生命觀,就是基督所講的生命要義,不但注意今世的實現,iáu-kú是用家己做生命的本源(約翰 1:4)。這款優美高尚,豐富,活動,有生命的教義,對信徒靈德的生活上,實在有密切的關係。這款教義的暗示毋但愛人有重頭生的要緊,iáu-kú予人有通到新能力的希望。所以凡若佇主的內面,佮主相交陪聯合的人通成做有生命的信徒。
3. 活泉。宗教的信仰,的確著佇家己內心的宗教覺悟有活泉的能力,直直來灌沃咱的心田,予咱家己內心的靈界生活,會直通到做高尚純全的所在,就是基督佮人所論活泉的功效能力,的確會佇逐人的內心,予人宗教信仰上會發生功效,這个就是約翰4:10。「耶穌講,設使恁捌上帝的賞賜,佮請啉的是chī-chuī,恁求伊,伊的確用活水予恁。」
4. 好的牧者。基督對全人類所盡第一著現的責任,佇約翰的觀察,是認定基督就是全人類的好牧者。咱若對這个好的牧者的意義來想,看現今的社會害惡的問題所造的陷坑,實在有予全人類有失迷墮落的淒慘,佳哉基督做好的牧者來拯救,就通講是人類前途光明。
5. 真理。基督教的中心,毋是佇新約,舊約,也毋是佇教派分別,也毋是佇信條教義,也毋是佇教會的禮儀,也毋是佇教會政治。基督教的中心,就是佇基督的本身,以及所顯出絕對的真理。(約翰14:6),「耶穌講,我就是路,就是真理。」
6. 道路。咱人佇世間親像佇雙叉路teh踅的時陣,毋知通踏進平安的道路。所以約翰對基督的品質觀,有認定基督做道路的真理。因為按呢咱chiah的雖然經過烏暗的山谷,猶原會進行,這个就是基督做道路的意義,所指示佇咱人的真理;咱人若放拺這條路,袂得親近上帝。
Taⁿ約翰對基督的品質觀有這幾項通教示咱,予咱通明白基督是光,生命,活泉,好的牧者,真理,道路,等,咱通深信,毋免僥疑。