封面
Hong-bīn
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 編輯部 Phian-chip-pō͘͘ |
卷期 | 芥菜子 |
卷期 | 第 22 號 |
日期 | 1927/11 |
頁數 | 1 |
白話字(原文數位化)
KOÀ-CHHÀI- CHÍ
TĒ 22 HŌ
1927 NÎ 11 GE̍H 27 HŌ
“Thian-kok chhin-chhiūⁿ chit lia̍p koà-chhài-chí, lâng the̍h khì iā tī i ê hn̂g; chit-ê sī pah hāng chéng-chí ê tē-it soè; kàu i toā châng, sī khah toā lóng-chóng ê chhài-soe, soà chiâⁿ choè chhiū, tì-kàu khong-tiong ê chiáu lâi hioh i ê kí”
Má-thài 13 chiuⁿ 31 chat
“Lán nā ū sìn chhin-chhiūⁿ chit lia̍p koà-chhài-chí, lín chiū beh kā chit ê soaⁿ kóng, Tuì chia soá khì hia, ia̍h beh soá khì; koh lín teh-beh bô chi̍t hāng boē.”
Má-thài 17 chiūⁿ 20 chat
PAK-PŌ͘ TÂI-OÂN KI-TOK TIÚN-LÓ KÀU-HOĒ
KÀU-HOĒ KONG-PŌ
Lāi-iông
- Iok-hān tuì Ki-tok ê Thian-chit-koan.
Tân Chheng-gī
- Jî-tông Tiong-sim ê Ki-tok-kàu.
Tân Chheng-tiong e̍k
- Sìn chiū tit-tio̍h.
Kai Joē-liâm.
-
Iâ-lō͘-sat-léng toē-tāng.
-
Kà kiáⁿ ê hoat-tō͘
-
Chè-iâm kang-gia̍p
Tiuⁿ Ki-choân
- Tām-chuí Tiong-o̍h.
Koa Siat-kai
- Tām-chuí Lú-ha̍k-īⁿ.
Tân Khêng-ku
- “Iâ-so͘ thiàⁿ goá! Goá chai bêng”
Bêng Iú-tek
- Pò-liāu.
Tân Chheng-tiong
漢羅(Ùi原文改寫)
芥菜子
第22號
1927年11月27號
「天國親像一粒芥菜子,人提去掖佇伊的園;這个是百項種子的第一細;到伊大叢,是較大攏總的菜蔬,紲成做樹,致到空中的鳥來歇伊的枝。」
馬太13章31節
「咱若有信親像一粒芥菜子,恁就欲共這个山講,對遮徙去遐,ia̍h欲徙去;閣恁teh欲無一項袂。」
馬太17章20節
北部台灣基督長老教會
教會公報
內容
- 約翰對基督的天職觀。
陳清義
- 兒童中心的基督教。
陳清忠 譯
- 信就得著。
偕叡廉
- 耶路撒冷地動。
偕叡廉
-
教囝的法度
-
置鹽工業
張基全
- 淡水中學。
柯設偕
- 淡水女學院。
陳瓊琚
- 耶穌疼我!我知明
明有德
- 報料。
陳清忠